Μέλος από Feb '13
Μήνυμα χαιρετισμού με βίντεο


Γλώσσες εργασίας:
Ελληνικά σε Αγγλικά
Αγγλικά σε Ελληνικά

Vasilis D. Simos
Embassy Approved Translator (MCIL)

Glyfada, Attiki, Ελλάδα
Τοπική ώρα: 08:20 EET (GMT+2)

Μητρική γλώσσα: Ελληνικά Native in Ελληνικά, Αγγλικά Native in Αγγλικά
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
59 positive reviews
(6 unidentified)

14 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Μήνυμα χρήστη
Professional translator with 19 years of experience. Specialization in legal and financial material.
Τύπος λογαριασμού Μεταφραστής ή/και διερμηνέας ελεύθερης απασχόλησης, Identity Verified Επαληθευμένο μέλος
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Συνδρομές This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Υπηρεσίες Translation
Ειδικότητα
Ειδικεύεται σε:
Δίκαιο (Γενικά)Δίκαιο: Ευρεσιτεχνίες, Εμπορικά σήματα, Πνευματικά δικαιώματα
Δίκαιο: Σύμβαση(εις)Δίκαιο: Φορολόγηση & Εκτελωνισμός
ΟικονομικάΟικονομία (Γενικά)
ΛογιστικήΚυβέρνηση / Πολιτική
ΜεσιτικάΑεροπορία / Αεροπλοΐα / Διάστημα

All accepted currencies Euro (eur)
Δραστηριότητα KudoZ (PRO) βαθμοί επιπέδου PRO: 44, Ερωτήσεις που απάντησε: 41
Καταχωρίσεις στο Blue Board από αυτό τον χρήστη.  39 καταχωρήσεις

Payment methods accepted Κάρτα Visa, Κάρτα MasterCard, PayPal, Τραπεζική μεταφορά χρημάτων, Επιταγή, Skrill
Δείγματα Δείγματα μετάφρασης που έχουν υποβληθεί: 11
Γλωσσάρια Greek English legal glossary
Μεταφραστικές σπουδές Other - University of Cambridge-ESOL Proficiency in English
Εμπειρία Έτη εμπειρίας σε μεταφράσεις: 22. Έγινε μέλος του ProZ.com: Nov 2011. Έγινε μέλος στις: Feb 2013.
Πιστοποιήσεις Ελληνικά σε Αγγλικά (National and Capodistrian University of Athens)
Ελληνικά σε Αγγλικά (Ministry of Education English Teaching license)
Ελληνικά σε Αγγλικά (Military Investigations License G.S.I.)
Ελληνικά σε Αγγλικά (Federal Aviation Administration S.E.L.)
Ελληνικά σε Αγγλικά (Federal Aviation Administration General Rotorcraft)


Μέλος σε ATA, CIOL
Λογισμικό Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Abbyy Finereader 9.0, Microsoft Access, SDL Trados Studio 2017, XTM, Powerpoint, Trados Online Editor, Trados Studio
Ιστοτόπος https://www.greek-english.com
Επαγγελματικές πρακτικές Vasilis D. Simos προσυπογράφει ProZ.com's Επαγγελματικές Κατευθυντήριες Οδηγίες.
Βιογραφικό


I am an Officially Approved Translator for the Greek Embassy in London.

Among other things I hold a Proficiency in English from the University of Cambridge.

I am a full member (MCIL) of the Chartered Institute of Linguists (CIOL) in the United Kingdom.

Also, I am a member of the American Translator's Association and a member of the

Panhellenic Association of Translators.


My two main areas of specialization are legal and financial material.


I have been a translator for 19 years.

Both
Greek and English are native languages for me, having resided and
worked in both Greece and the United States for 20 years respectively.


Tertiary education includes studying Finance at the University of San Francisco.

Prior
work experience includes having worked in the financial sector,
contracting with large law firms and serving as an active duty
helicopter pilot.

My specialization in financial material is enhanced by the fact that I worked for stock brokerage firms for 7 years.

Contracting
as a paralegal assistant for both American and Greek law firms for 8
years, I became specialized in legal material as well. 

I
hold two different pilot's licenses, including an S.E.L. Rating for
airplanes, and a General Rotorcraft Rating for helicopters.


I also hold an English teaching license in Greece.

Over
the past 19 years, I have translated countless court cases, vast
financial material and a host of legislative and banking documents. 

Although I also hold a language diploma in French (DELF), I do not translate in French.

In addition, I am a fully certified Microsoft Office Professional, specializing in Access, Word, Excel, and Powerpoint.


Lastly, and most importantly, I would like to offer my viewpoint, following nearly two decades of experience in the industry.

Translations reflect both one's writing skills as well as their proficiency in both the source and target languages.

The
truth is that especially with regards to technical material, such as
legal or financial subjects, there can simply be no substitute for true
native speakers.

And in order for one to become a genuine native
speaker in any language, studying at a University or obtaining a diploma
is simply inadequate.

The highest level of professional
translation skill, which is especially necessary at high-profile 
international court cases, may only be acquired through years of
practice.

More specifically, in order for one to become an
exceptional translator, there is no substitute for residing and actively
working in nations where all practicing translation languages are
spoken.


I am a true native speaker of both designated languages.

Yet even more importantly, I am a proficient writer, well versed in my areas of specialization.

Experience cannot be bought, it must be earned.

As such, I offer pristine quality, reliability and professionalism.


CIOL profile

ATA profile

PEM profile



jcelphcsaeygmrqalwna.jpg

Λέξεις - κλειδιά: American Translator's Association, ATA, Certified Translations Greek to English, Embassy Approved Translator, CIOL, MCIL, Legal translations, Financial translations, Law, Finance. See more.American Translator's Association, ATA, Certified Translations Greek to English, Embassy Approved Translator, CIOL, MCIL, Legal translations, Financial translations, Law, Finance, Economics, Greek to English, English to Greek, Greek to English legal translations, Greek to English financial translations, English, Greek, aeronautics, finance, law, accounting, stock market, real estate, meticulous work, high quality, zero errors, fast delivery, 5000 words per day, native speaker, pilot, stockbroker, military, investigator, encryption, certified, University of Cambridge, Proficiency, University of San Francisco, U.S. citizen, Greek citizen, Greek resident, shipping, aeronautics, Μεταφρασεις Ελληνικων Αγγλικων, Μεταφράσεις νομικών κειμένων, Μετάφραση Αγγλικών οικονομικών υποθέσεων, Μετάφραση απο Ελληνικά πρός Αγγλικά νομικού κειμένου, Επαγγελματικές μεταφράσεις, Μεταφράσεις από Ελληνικά πρός Αγγλικά, . See less.


Τελευταία ενημέρωση προφίλ
03:52