This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
HAU graduate with an MA in translation. Areas of specialization include:law, business and technical translation. Great familiarization with CAΤ Tools and SDL Trados. Master of effectiveness and efficiency, able to ensure that deadlines are respected.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Συνδρομές
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Υπηρεσίες
Translation, Subtitling
Ειδικότητα
Ειδικεύεται σε:
Οικονομικά
Οικονομία (Γενικά)
Δίκαιο (Γενικά)
Μηχανικά / Μηχανική Μηχανολογία
Λογιστική
Πιστοποιητικά, Διπλώματα, Άδειες, Βιογραφικά
Μεσιτικά
Επίσης εργάζεται σε:
Διοίκηση Επιχειρήσεων
Επιχειρήσεις/Εμπόριο (γενικά)
Δίκαιο: Σύμβαση(εις)
More
Less
Εθελοντική / Αφιλοκερδής εργασία
Θα εξέταζε το ενδεχόμενο εθελοντικής εργασίας για εγγεγραμμένους μή κερδοσκοπικούς οργανισμούς
Τιμές
Payment methods accepted
Κάρτα Visa, Κάρτα MasterCard, PayPal
Μεταφραστικές σπουδές
Master's degree - Hellenic American University
Εμπειρία
Έτη εμπειρίας σε μεταφράσεις: 9. Έγινε μέλος του ProZ.com: Mar 2017. Έγινε μέλος στις: Aug 2018.
Πιστοποιήσεις
Αγγλικά σε Ελληνικά (Hellenic American University, verified) Ελληνικά σε Αγγλικά (Hellenic American University, verified)
Μέλος σε
N/A
Λογισμικό
Adobe Acrobat, AutoCAD, Google Translator Toolkit, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Abbyy FineReader, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast
I am a qualified translator. I am fluent in four languages, including English, Italian, Spanish and Greek. I am currently practising my Portuguese.
I have been in the translation industry since 2016 and I am a specialist in legal and business translation. I am also an audiovisual translator. In the past two years I have also completed two specialisations. One in proofreading and editing and one in project management, as I wish to join the management sector in translation companies.
My daily turnaround is 1000-1500 words.
I am a master of effectiveness and efficiency and i am able to ensure that deadlines are respected in all cases.
Αυτός ο χρήστης κέρδισε βαθμούς KudoZ βοηθώντας άλλους μεταφραστές με όρους επιπέδου PRO. Επιλέξτε τις συνολικές βαθμολογίες για να δείτε τις μεταφράσεις όρων που δόθηκαν.