Γλώσσες εργασίας:
Αγγλικά σε Ελληνικά
Πορτογαλικά σε Ελληνικά
Γαλλικά σε Ελληνικά

Caterina Bassakali
Translator, Copywriter

Athens, Attiki, Ελλάδα
Τοπική ώρα: 03:20 EEST (GMT+3)

Μητρική γλώσσα: Ελληνικά (Variant: Modern) 
  • Send message through ProZ.com

No client feedback collected


Τύπος λογαριασμού Μεταφραστής ή/και διερμηνέας ελεύθερης απασχόλησης, Identity Verified Επαληθευμένος χρήστης ιστοτόπου
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Συνδρομές This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Υπηρεσίες Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Copywriting, Transcreation, Language instruction, Native speaker conversation
Ειδικότητα
Ειδικεύεται σε:
Ποίηση & ΛογοτεχνίαΙατρική: Καρδιολογία
Ιατρική: ΦαρμακευτικάΙατρική: Υγειονομική περίθαλψη
ΑσφάλειαΠεριβάλλον & Οικολογία
Διοίκηση ΕπιχειρήσεωνΕπιστήμη (Γενικά)
Γεωγραφία

Τιμές
General rate: 0.12 EUR per word / 37 EUR per hour

Δείγματα Δείγματα μετάφρασης που έχουν υποβληθεί: 1
Εμπειρία Έτη εμπειρίας σε μεταφράσεις: 18. Έγινε μέλος του ProZ.com: Jun 2022.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Πιστοποιήσεις Αγγλικά σε Ελληνικά (Cambridge University Certificate of Proficiency in English, verified)
Πορτογαλικά σε Ελληνικά (CAPLE Diploma Universitario da Lingua Portuguesa para estrangeiros, verified)
Γαλλικά σε Ελληνικά (Institut Francais Grece, verified)
Ελληνικά σε Αγγλικά (University of Athens, Medical School of Athens M.Sc, verified)
Ιταλικά σε Ελληνικά (PALSO CERTIFICATO INTERMEDIO, verified)


Μέλος σε N/A
Λογισμικό Adobe Acrobat, MateCat, Powerpoint
Ιστοτόπος https://www.caterina-yourtranslator.com/
Βιογραφικό

My professional background is quite
diverse, which has given me the opportunity to explore many interesting and
different fields for a considerable amount of time. I spent 15 years in Journalism (chief-editor
of the international news desk), and I also worked as an in-house translator for
several Greek newspapers. Then, I decided to change course which is why, I am
currently counting 14 years in politics and public administration, specializing
in environmental, National and in European policy.

Language pairs are: EN-GR,
GR-EN, FR-GR, PT-GR, IT-GR
.

Hold a (BA) in Journalism at the
Panteion University and a (M.Sc.) in
“Environment and Health-Capacity Building for Decision Making” at the Medical School of the University of Athens,
Greece.

Extensive experience in
translating texts from a wide variety of subjects (society, economy, politics,
entertainment, science, fashion and more…).

Fields of expertise:  Health, Medical, Pharma, Environmental policy,
International and European policy, Public Administration, tech manuals, Press-Releases,
Literature.

Besides
translation, I am keen on copywriting and proofreading giving special
emphasis to detail and keeping deadlines
.

Creative writing is my thing (titles, logos,
short texts, advertising texts etc).

Having worked as a Press
Officer for more than 12 years, I have also acted as an interpreter during
meetings with foreign dignitaries. I have subtitled documentaries -pro bono.  

Traveling, literature and
poetry have a special place in my heart. 

Diversify and conquer” is my moto. 


Λέξεις - κλειδιά: pharmaceuticals, medicine, human ecology, environment, financial reports, european politics, translation, review, transcreation, localization. See more.pharmaceuticals, medicine, human ecology, environment, financial reports, european politics, translation, review, transcreation, localization, post-editing, subtitling. See less.


Τελευταία ενημέρωση προφίλ
Jan 30, 2025