Γλώσσες εργασίας:
Ελληνικά σε Αγγλικά
Αγγλικά (μονογλωσσικό)
Ελληνικά (μονογλωσσικό)

Vicky Papaprodromou
Αγγλικά σε Ελληνικά
Internet, e-Commerce
Maria-Venetia Kyritsi
Gaming/Localisation expert/15+ years exp

Ηνωμένο Βασίλειο
Τοπική ώρα: 05:34 BST (GMT+1)

Μητρική γλώσσα: Ελληνικά 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com

74 positive reviews

0.0 (74 reviews)


Μήνυμα χρήστη
Experienced translator/localisation specialist/QA tester with over 15 years experience
Τύπος λογαριασμού Μεταφραστής ή/και διερμηνέας ελεύθερης απασχόλησης, Identity Verified Επαληθευμένος χρήστης ιστοτόπου
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Συνδρομές This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Υπηρεσίες Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Project management, Vendor management
Ειδικότητα
Ειδικεύεται σε:
Μάρκετινγκ / Έρευνα αγοράςΠαιχνίδια / Βιντεοπαιχνίδια / Παίγνιο / Καζίνο
Διαδίκτυο, ηλεκτρονικό εμπόριοΥπολογιστές: Λογισμικό
Τουρισμός & ΤαξίδιαΚινηματογράφος, Φιλμ, Τηλεόραση, Θέατρο
Πιστοποιητικά, Διπλώματα, Άδειες, ΒιογραφικάΜαγειρική / Γαστρονομία
Γενικά / Συζητήσεις / Χαιρετισμοί / ΕπιστολέςΤρόφιμα & Ποτά

Εθελοντική / Αφιλοκερδής εργασία Θα εξέταζε το ενδεχόμενο εθελοντικής εργασίας για εγγεγραμμένους μή κερδοσκοπικούς οργανισμούς
Δραστηριότητα KudoZ (PRO) Ερωτήσεις που απάντησε: 1
Ιστορικό έργων 1 Καταχωρημένα έργα    1 θετικά σχόλια από γραφεία    1 θετικά σχόλια από συναδέλφους

Payment methods accepted Επιταγή, Τραπεζική μεταφορά χρημάτων, PayPal, Skrill
Δείγματα Δείγματα μετάφρασης που έχουν υποβληθεί: 1
Γλωσσάρια IT
Μεταφραστικές σπουδές PhD - University of East Anglia, UK
Εμπειρία Έτη εμπειρίας σε μεταφράσεις: 28. Έγινε μέλος του ProZ.com: Sep 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Πιστοποιήσεις Αγγλικά σε Ελληνικά (University of East Anglia, verified)
Ελληνικά σε Αγγλικά (University of East Anglia, verified)
Μέλος σε N/A
Λογισμικό Across, Adobe Acrobat, Dreamweaver, MateCat, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, ABBYY SmartCat, Passolo, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast, XTM
Ιστοτόπος http://mvk-translations.co.uk/
Events and training
Powwows attended
Επαγγελματικές πρακτικές Maria-Venetia Kyritsi προσυπογράφει ProZ.com's Επαγγελματικές Κατευθυντήριες Οδηγίες (v1.1).
Βιογραφικό
MA and PhD in Translation, quick delivery, excellent in dealing with short deadlines, adjustable rates depending on the project, SDL Trados Studio 2014 user
I work with SDL Trados Studio 2014 English to Greek & Greek to English volunteer translator
English to Greek & Greek to English volunteer translator


 
SPECIALIST AREAS

Online Gaming | Computers and Games | Websites and the Internet | Travel and Tourism | User Manuals | Catalogues | Advertisements | Film and DVD Subtitling | IT | Audio-visual | Education | Arts | Literature and Poetry | Birth/Marriage/Death Certificates | General texts


WORK EXPERIENCE

I have worked for various agencies and direct clients, some are mentioned below:


As an in-house Localisation Specialist:

2006-2014 bwin.party digital entertainment
English into Greek localization of gaming websites and software. Translation project management and software testing/QA.


As a freelance translator, recent projects include:

• English into Greek localisation of a Multiplayer Online Battle Arena (MOBA) game available on PS4, PS3 and PSVita
• English into Greek localisation of the user manual for a leading soccer video game available on PlayStation, Xbox and Microsoft Windows
• English into Greek localisation of gaming apps for a major multinational mass media corporation and a travel and tourism company
• English into Greek localisation of content for a leading internet-based online gaming, digital distribution and digital rights management platform
• English into Greek localisation of content for one of the biggest video-sharing platforms in the world
• English into Greek localisation of IVR systems and websites as well as SEO keyword research for two major car manufacturers
• English into Greek translation of bicycle manuals for a multinational manufacturer of cycling components
• English into Greek translation of product descriptions and SEO for a cold and flu remedies manufacturer
• English into Greek translation, proofreading and image quality control of film/TV series subtitles for a leading digital company
• English into Greek translation and testing for a major sports brand
• Greek into English translation of a psychological evaluation
• Machine translation post-editing and translation of an online expense system for a leading travel management company
• Machine translation post-editing of travel reviews and other user-generated content for a leading travel website
• English <> Greek translation of EU documentation
• English into Greek translation for a major dental care brand
• English into Greek translation of a games/backgammon website
• English into Greek translation of transport and Congestion Charge documents for a leading public transport company
• Greek into English translation of marriage certificates/survey questionnaires/pet passport/court summons/a deportation order/a property appraisal
• English into Greek proofreading of health and safety manual
• English into Greek translation of gaming/poker websites
• Proofreading for an electronics and household technology products manufacturer


As a freelance tester:

2011-present Applause (formerly uTest)
• Functionality, usability and localisation testing of websites, games, software for major enterprise-level companies.
• Localisation Expert/Test Team Lead for various Localisation test cycles.
bpf-badge-m


Pro-bono work:

• English into Greek translation of the Million Artists website
• English into Greek translation of articles for the Cystic Fibrosis Worldwide Newsletter Editions 6 and 7
• English into Greek subtitling of the documentary SÍ SE PUEDE. Seven days at PAH Barcelona which presents a day-to-day view of Barcelona‘s Platform for People Affected by Mortgages.


Other:

2003 University of East Anglia, Norwich, UK
Teaching the Case Studies course for MA in Literary Translation students


EDUCATION AND QUALIFICATIONS

2002-2010 University of East Anglia, Norwich, Great Britain
PhD in Translation


2001-2002 University of East Anglia, Norwich, Great Britain
MA in Translation


1998-2000 The British Council, Athens, Greece
Diploma in Translation


1998-1999 The British Council, Athens, Greece
British Studies course


July 1999 The British Council, Athens, Greece
Subtitling course

 
TRANSLATION-RELATED ACTIVITIES

• Production editor and sales representative of Norwich Papers, journal of translation studies. Co-editor of Vol 10, 2002.
• Assistant in the production of Scandinavica, an in-house journal of Scandinavian literature and translation.
• Assistant to the Norvik Press editor, the University of East Anglia’s Scandinavian literature-related publishing house.
• Participation in various translation conferences and symposiums.
• I have presented papers on translation in UEA, University of Surrey Roehampton and University of Antwerp and given translation research seminars in UEA.

 
PUBLICATIONS

For a detailed list of my translation-related publications please visit my website.

 
INFORMATION TECHNOLOGY

Excellent working experience with:

• Microsoft Windows
• Microsoft Office
• CAT tools (Across, OmegaT, Wordfast, Trados, Passolo, XTM, MateCat, ABBYY SmartCat)
• Translation Management Systems (SDL Worldserver)
• Web Authoring (HTML, Microsoft Frontpage, Macromedia Dreamweaver)
• Bug filing tools (JIRA)
• E-mail, online resources and the Internet in general
• Touch typing
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Language pairs
Αγγλικά σε Ελληνικά1
Specialty fields
Διαδίκτυο, ηλεκτρονικό εμπόριο1
Other fields
Λέξεις - κλειδιά: greek, english, literature, pc, computers, games, videogames, certificate, quick, deadline. See more.greek,english,literature,pc,computers,games,videogames,certificate,quick,deadline,uk,london,cheap, translation, proofreading, childrens literature, html, web design, DTP, localization,localisation, poker, backgammon, gaming, gambling, casino. See less.


Τελευταία ενημέρωση προφίλ
Apr 13, 2021



More translators and interpreters: Ελληνικά σε Αγγλικά   More language pairs