Μέλος από Dec '05

Γλώσσες εργασίας:
Γαλλικά σε Ελληνικά
Ελληνικά σε Γαλλικά
Αγγλικά σε Ελληνικά
Ελληνικά σε Αγγλικά
Αγγλικά σε Γαλλικά

Assimina Vavoula
LEGAL, EU, CORPORATE TRANSLATIONS

Athens, Attiki, Ελλάδα
Τοπική ώρα: 03:57 EEST (GMT+3)

Μητρική γλώσσα: Ελληνικά Native in Ελληνικά
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
16 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
  Display standardized information
Βιογραφικό

Hello, 

My name is Assimina - or Mina - Vavoula (http://www.proz.com/profile/76120) and I offer translation-related services since 1987. I live in Athens, Greece. I've been committed to deliver reliable and accurate translations as well as proofreading/editing work and I strongly believe that my clients' satisfaction is based on my constant effort to meet their needs. ‎I have been working for 34+ years as a freelance translator and management assistant in international companies, diplomatic missions and International Organizations. Since 1987, I have worked as a freelance translator/proofreader/editor/copy editor for different Greek and foreign companies/agencies/organizations. In 1991-1992, I worked for the Embassy of Algeria in Athens as the personal secretary/assistant/translator ‎of HE the Ambassador of Algeria in Greece. For a six-month period, in 1994, I worked temporarily for the FAO PROJECT OFFICE/MEDITERRANEAN ACTION PLAN, in the premises of UNEP in Greece, assisting the Senior Fishery Officer. During the period from November 1995 to November 1997, I worked for Multichoice Hellas SA as a secretary and translator in the Legal Department. Since then, for a one-year period, I worked as an hourly paid teacher of French Language in Secondary Education. 

Moreover, from August 2014 to May 2015, I have edited EUROPEAN COURT REPORTS for Imprimerie Centrale/Luxembourg. These reports were translated into Greek. I edited the language in order to ensure that it was  following the EU’s own inter-institutional style guide, and I raised queries with the authors where necessary. I have been working for 33+ years as a freelance translator and management assistant in international companies, diplomatic missions and International Organizations. Since 2015, I have been working on EU-related documents by providing editing and QA services to Imprimerie Centrale in Belgium where the end client was the European Parliament (for a 2-year period) and by providing EU-related translation, revision and QA services to Skrivanek s.r.o. (2017-... as this is an ongoing project). However, the only CAT TOOL I am familiar with is MemSouce Online CAT Tool (credentials provided by the client) and this tool was used for both projects. 

I have also dealt with different transcreation projects on CORREGA, NIVEA, ROLEX, SWAROVSKI, TRIVAGO working with different advertising/PR/transcreation companies.

My language pairs are: ENGLISH/FRENCH>< GREEK. My topics of specialization are: business, commerce, management, market research and marketing, sales, market research, advertising, public relations & press-related
documents, business administration, corporate matters, audit reports, annual reports, general legislation, international contracts, international loan agreements, human resources, finance (general), economics (general), accounting, EU documents, law (general), certificates, diplomas, licenses, CVs, correspondence, birth and death certificates, tourism and travel, medicinal and health care products, cosmetics, education, pedagogy, literature, politics, international relations, international organisations, international studies and diplomacy, political science, politics, media, sports and journalism. I also deal with ENGLISH><FRENCH projects on specific topics, such as market research, advertising, public relations & press-related documents, tourism and travel, health care products, cosmetics.

Please, have in mind that my rates are NEGOTIABLE ON A PER-PROJECT BASIS. In addition, I have to inform you that I only use MemSource (login details provided by clients). In spite of this possible inconvenience, the quality of my work is guaranteed.


If you are interested in working with me, I look forward to hearing from you soon.

Kind regards,

Assimina Vavoula

Αυτός ο χρήστης κέρδισε βαθμούς KudoZ βοηθώντας άλλους μεταφραστές με όρους επιπέδου PRO. Επιλέξτε τις συνολικές βαθμολογίες για να δείτε τις μεταφράσεις όρων που δόθηκαν.

Συνολικοί κερδισμένοι βθμοί: 1744
Βαθμοί επιπέδου PRO: 1384


Κύριες γλώσσες (PRO)
Αγγλικά σε Ελληνικά384
Αγγλικά σε Γαλλικά323
Ελληνικά σε Αγγλικά321
Γαλλικά σε Αγγλικά295
Ελληνικά σε Γαλλικά41
Βαθμοί σε 2 ακόμα γλωσσικούς συνδυασμούς >
Κύρια γενικά πεδία (PRO)
Άλλο310
Νόμος/Ευρεσιτεχνίες306
Επιχ/Οικονομικά244
Τεχνικ/Μηχανολογία200
Ιατρικά109
Βαθμοί σε 4 ακόμα πεδία >
Κύρια ειδικά πεδία (PRO)
Δίκαιο (Γενικά)178
Δίκαιο: Σύμβαση(εις)127
Οικονομία (Γενικά)104
Επιχειρήσεις/Εμπόριο (γενικά)84
Ιατρική (Γενικά)57
Άλλο46
Κατασκευές / Πολιτική Μηχανική34
Βαθμοί σε 66 ακόμα πεδία >

Δείτε όλους τους κερδισμένους βαθμούς >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects3
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation3
Language pairs
Ελληνικά σε Αγγλικά2
Αγγλικά σε Ελληνικά1
Specialty fields
Εκπαίδευση / Παιδαγωγία2
Other fields
Αθλήματα / Φυσική Κατάσταση / Αναψυχή1
Λέξεις - κλειδιά: Law, EU issues, cosmetics, advertising, journalism and media, constant effort to meet my clients' needs, committed to deliver reliable and accurate translation, english to greek, greek to english, french to greek. See more.Law, EU issues, cosmetics, advertising, journalism and media, constant effort to meet my clients' needs, committed to deliver reliable and accurate translation, english to greek, greek to english, french to greek, greek to french, quality, meet deadlines, dedicated, freelance, marketing, Athens, Greece, bilingual, contracts, tenders, printer, scanner, Paypal. See less.


Τελευταία ενημέρωση προφίλ
Aug 23, 2025