This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Αγγλικά σε Ελληνικά - Βασική τιμή: 0.07 EUR ανά λέξη / 20 EUR ανά ώρα Γερμανικά σε Ελληνικά - Βασική τιμή: 0.07 EUR ανά λέξη / 20 EUR ανά ώρα Ελληνικά σε Γερμανικά - Βασική τιμή: 0.07 EUR ανά λέξη / 20 EUR ανά ώρα Γερμανικά σε Αγγλικά - Βασική τιμή: 0.07 EUR ανά λέξη / 20 EUR ανά ώρα Γερμανικά - Βασική τιμή: 0.07 EUR ανά λέξη / 20 EUR ανά ώρα
Αγγλικά - Βασική τιμή: 0.07 EUR ανά λέξη / 20 EUR ανά ώρα
βαθμοί επιπέδου PRO: 333, Ερωτήσεις που απάντησε: 118, Ερωτήσεις που έθεσε: 7
Καταχωρίσεις στο Blue Board από αυτό τον χρήστη.
20 καταχωρήσεις
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Γερμανικά σε Ελληνικά (Goethe Institute, verified) Γερμανικά (Goethe Institute, verified) Ελληνικά σε Γερμανικά (Goethe Institute, verified) Αγγλικά (Cambridge University (ESOL Examinations), verified)
Μέλος σε
N/A
Λογισμικό
Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, FrameMaker, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Transit, STAR Transit, Trados Studio
I am a greek mechanical engineer (National Technical University of Athens), Msc in Automation Systems (National Technical University of Athens) and also a translator (Degree in Translation for german language - Goethe Institute of Athens).
I have worked as an engineer in public works in the building and renovation sector from 2002 to 2009 and I have gained extensive knowledge and experience in the technical field apart from my university education.
I have been working as a full-time translator (2 years as in-house translator) since 2009 in translation/ proofreading/ subtitling projects in the language pairs German to Greek, and English to Greek mainly in technical translations.
I have translated a great number of technical manuals for all sorts of machinery, texts concernig industrial installations, product catalogues of electrical equipment, lubricants, repair and maintenance manuals for the automobile industry, texts concerning building construction and building materials, renewable energy texts, etc.
I am dedicated to providing high quality translation/ proofreading/subtitling services.
Αυτός ο χρήστης κέρδισε βαθμούς KudoZ βοηθώντας άλλους μεταφραστές με όρους επιπέδου PRO. Επιλέξτε τις συνολικές βαθμολογίες για να δείτε τις μεταφράσεις όρων που δόθηκαν.