Vom Thema belegte Seiten:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17] >
Powwow: Nantes - France

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Nantes - France".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Steredenn Offret (X)
Steredenn Offret (X)  Identity Verified
Local time: 16:00
Englisch > Französisch
+ ...
Pour le trombinoscope Mar 6, 2006

pas de pb. Sinon, on peut poster nos coordonnées sur cette page, non ? Enfin, pour celles et ceux à qui ça dit.
Pour Christine : St-malo, c'est bien également. De toute façon, je suis pour un pow wow, n'importe où, du moment que c'est pas à Strasbourg ou à Aix en Provence (et encore, je ne sais pas si je viendrais pas qd même...).


 
Steredenn Offret (X)
Steredenn Offret (X)  Identity Verified
Local time: 16:00
Englisch > Französisch
+ ...
Mes coordonnées : Mar 6, 2006

dans la foulée.
E-mail : [email protected]
Mobile : 06 10 56 58 59
Et voilà ! Cela me fait tjs plaisir d'avoir des nouvelles, alors pas d'hésitation.


 
barbara jarczak (X)
barbara jarczak (X)  Identity Verified
Frankreich
Local time: 16:00
Niederländisch > Französisch
+ ...
trombinoscope Mar 6, 2006

Lucie, si tu veux aussi faire le trombi (mais d'autres peuvent s'y mettre, moi je veux bien, avec une autre personne), il suffit d'une adresse email où chacun envoie sa trombine et ses coordonnées. Ca devrait tenir sur maximum 2 pages.

 
barbara jarczak (X)
barbara jarczak (X)  Identity Verified
Frankreich
Local time: 16:00
Niederländisch > Französisch
+ ...
oui, mais la photo? Mar 6, 2006

Steredenn, c'est très bien ton idée, mais moi je ne sais pas envoyer ma photo sur un site, alors...Par contre, sur une page, avec photo, mail, tél + langues de traduction, il faut compter un espace de 5x7,5cm et on a 16 personnes, avec un petit espace coloré entre chacune.

 
Lucie LAVERGNE
Lucie LAVERGNE  Identity Verified
Local time: 16:00
Englisch > Französisch
+ ...
trombi Mar 6, 2006

je veux bien faire la liste:
que tous ceux qui veulent y être intégrés envoient leurs emails ici, je m'occupe de mettre tout ça sur un doc word avec les détails mis sur la liste samedi, comme ça on aura un récapitulatif+un début de réseau !


 
Marion Hallouet
Marion Hallouet  Identity Verified
Frankreich
Local time: 16:00
Mitglied (2005)
Französisch > Deutsch
+ ...
je trouve que c'est une bonne idée Mar 6, 2006



 
Marion Hallouet
Marion Hallouet  Identity Verified
Frankreich
Local time: 16:00
Mitglied (2005)
Französisch > Deutsch
+ ...
juste une autre question : Mar 6, 2006

Lucie c'est toi qui s'occupe de déclarer la présence des personnes auprès de Proz ? Pour qu'on récupère les points.....

 
Pierre POUSSIN
Pierre POUSSIN  Identity Verified
Frankreich
Local time: 16:00
Englisch > Französisch
+ ...
Voilà les miens Mar 6, 2006

Merci Lucie!
Pierre POUSSIN
[email protected]
Anglais. Non professionnel
Plutôt Interprète.
Spécialité: Littérature- Défense (Terre-Air-Mer)
Localisation: ETEL (56410)
Si besoin d'autre chose, dites-le s'il vous plaît.
Pierre


 
Lucie LAVERGNE
Lucie LAVERGNE  Identity Verified
Local time: 16:00
Englisch > Französisch
+ ...
présence/points Mar 6, 2006

je veux bien déclarer les présents, mais je ne sais pas où trouver la fameuse online attendance sheet...

 
danielle2
danielle2
Local time: 16:00
Spanisch > Französisch
+ ...
je suis partante pour Rennes ou le bord de mer Mar 6, 2006

merci pour cette rencontre très agréable (la première pour moi), dommage que j'avais des obligations, je serais bien restée en votre compagnie!!!

 
danielle2
danielle2
Local time: 16:00
Spanisch > Französisch
+ ...
mes coordonnées Mar 6, 2006

Danielle Arnaudeau
[email protected]
espagnol

tout domaine sauf juridique

domaines de spécialité: énergies renouvelables, multi média, textile, machines agricoles, offres techniques, lettres commerciales, ...


 
barbara jarczak (X)
barbara jarczak (X)  Identity Verified
Frankreich
Local time: 16:00
Niederländisch > Französisch
+ ...
voilà les miennes Mar 6, 2006

mail: [email protected]
tél:02 40 69 71 50
traductrice NL/FR ENG/FR
Nantes


 
Florence Bremond
Florence Bremond  Identity Verified
Frankreich
Local time: 16:00
Mitglied (2002)
Englisch > Französisch
+ ...
Hou là là Mar 6, 2006

Vous prenez des risques, avec toutes ces adresses en clair sur le forum...
Voilà l'adresse de ma boîte de dialogue :
http://www.traduction-anglais-francais.biz/Contact.html
(je veux bien donner mon adresse email, mais pa l'afficher sur une page publique)
Florence Brémond
85130 Tiffauges
anglais vers le français, rédaction et correction en fr
... See more
Vous prenez des risques, avec toutes ces adresses en clair sur le forum...
Voilà l'adresse de ma boîte de dialogue :
http://www.traduction-anglais-francais.biz/Contact.html
(je veux bien donner mon adresse email, mais pa l'afficher sur une page publique)
Florence Brémond
85130 Tiffauges
anglais vers le français, rédaction et correction en français
Sinon je pense qu'il y aurait deux possibilités si on veut aller un peu plus loin :
- Faire une page web regroupant tout le monde (et avec des boîtes de dialogue pour les contacts
- ouvrir un forum privé
Collapse


 
Florence Bremond
Florence Bremond  Identity Verified
Frankreich
Local time: 16:00
Mitglied (2002)
Englisch > Französisch
+ ...
Hou là là Mar 6, 2006

Vous prenez des risques, avec toutes ces adresses en clair sur le forum...
Voilà l'adresse de ma boîte de dialogue :
http://www.traduction-anglais-francais.biz/Contact.html
(je veux bien donner mon adresse email, mais pas l'afficher sur une page publique)
Florence Brémond
85130 Tiffauges
anglais vers le français, rédaction et correction en f
... See more
Vous prenez des risques, avec toutes ces adresses en clair sur le forum...
Voilà l'adresse de ma boîte de dialogue :
http://www.traduction-anglais-francais.biz/Contact.html
(je veux bien donner mon adresse email, mais pas l'afficher sur une page publique)
Florence Brémond
85130 Tiffauges
anglais vers le français, rédaction et correction en français
Sinon je pense qu'il y aurait deux possibilités si on veut aller un peu plus loin :
- Faire une page web regroupant tout le monde (et avec des boîtes de dialogue pour les contacts
- ouvrir un forum privé
Collapse


 
Stéphane Le Faou
Stéphane Le Faou  Identity Verified
Frankreich
Local time: 16:00
Englisch > Französisch
Tu as raison Oddie, Mar 6, 2006

Lucie, je t'envoie mes coordonnées via le mail de ton profil.

 
Vom Thema belegte Seiten:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatoren dieses Forums
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Nantes - France






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »