Γλώσσες εργασίας:
Γερμανικά σε Ιταλικά
Αγγλικά σε Ιταλικά
Γαλλικά σε Ιταλικά

Giulia Interpreting & Translation - Giulia Interpreting & Translation
Translation:accurateTranscreation

Ancona, Marche, Ιταλία
Τοπική ώρα: 18:26 CET (GMT+1)

Μητρική γλώσσα: Ιταλικά 
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


 Your feedback
Τύπος λογαριασμού Μεταφραστής ελεύθερης απασχόλησης και εξωτερικός συνεργάτης/πελάτης, Identity Verified Επαληθευμένος χρήστης ιστοτόπου
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Συνδρομές This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Υπηρεσίες Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Project management, Sales, Copywriting
Ειδικότητα
Ειδικεύεται σε:
ΔημοσιογραφίαΠοίηση & Λογοτεχνία
Τουρισμός & ΤαξίδιαΠληροφορική
ΓεωργίαΒιολογία (-τεχνική, -χημική, μικρο-)
Ηλεκτρονικά / ΗλεκτρολογικάΜηχανικά / Μηχανική Μηχανολογία
Ιατρική (Γενικά)Δίκαιο: Σύμβαση(εις)


Τιμές
Γερμανικά σε Ιταλικά - Τιμές: 0.03 - 0.05 EUR ανά λέξη / 15 - 20 EUR ανά ώρα
Αγγλικά σε Ιταλικά - Τιμές: 0.02 - 0.05 EUR ανά λέξη / 15 - 20 EUR ανά ώρα
Γαλλικά σε Ιταλικά - Τιμές: 0.02 - 0.05 EUR ανά λέξη / 15 - 20 EUR ανά ώρα
Ελληνικά σε Ιταλικά - Τιμές: 0.03 - 0.05 EUR ανά λέξη / 15 - 20 EUR ανά ώρα
Τουρκικά σε Ιταλικά - Τιμές: 0.04 - 0.05 EUR ανά λέξη / 15 - 20 EUR ανά ώρα

All accepted currencies Euro (eur)
Ιστορικό έργων 0 Καταχωρημένα έργα
Payment methods accepted Κάρτα Visa, Κάρτα MasterCard, Κάρτα American Express, PayPal, Skrill, Επιταγή, Χρηματική εντολή
Δείγματα Δείγματα μετάφρασης που έχουν υποβληθεί: 5
Μεταφραστικές σπουδές Bachelor's degree - University of Rome "Sapienza" - Linguistics & Translation
Εμπειρία Έτη εμπειρίας σε μεταφράσεις: 15. Έγινε μέλος του ProZ.com: Feb 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Πιστοποιήσεις Γερμανικά σε Ιταλικά (Goethe Institut)
Ελληνικά σε Ιταλικά (Aristoteliou Panepistimiou Thessaloniki)
Αγγλικά σε Ιταλικά (Cambridge University (ESOL Examinations))
Γαλλικά σε Ιταλικά (École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (Université de la Sorbonne Nouvelle - Paris III))
Μέλος σε N/A
Λογισμικό Across, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, STAR Transit, Trados Studio
Ιστοτόπος http://translationweb.net/
CV/Resume Γερμανικά (DOC), Αγγλικά (DOC), Αγγλικά (PDF), Ιταλικά (ODT), Αγγλικά (PDF), Αγγλικά (PDF)
Events and training
Βιογραφικό
Good morning!

I am Giulia Mancini, 31, I am a free-lance Translator/Editor/Proof-reader from English, German, French, modern Greek > Italian
I have been working as a free-lance Translator & Interpreter since 5 years. I own my VAT number.
My languages:
English, German, modern Greek, French > Italian

ENGLISH <> ITALIAN 0,030 € per source word
GERMAN > ITALIAN 0,035 € per source word
FRENCH <> ITALIAN 0,030 € per source word
MODERN GREEK <> ITALIAN 0,030 € per source word
TURKISH > ITALIAN 0,040 € per source word

All prices are negotiable, it depends on the quantity.

CAT TOOLS: Trados 2015, MemoQ

AVERAGE TRANSLATION WORDS PER DAY: more than 5000 words per day.

I also edit contents without original language models. I make proof-reading (different prices).

Most of my translations and interpretations have been in technical field (textiles, engineering, agricolture, machines, industrial machines, manifacture, steel, wires, tubes), but also Art, History, Literature, Linguistics, Anthropology, Psychology.
Currently I work as a free-lancer translator by Sprachenfabrik Gmbh, Housevision.it, mycare-test.it .

I own a VAT number and my own website is:
www.translationweb.net

I translated technical manuals by COMETO s.r.l about industrial machines, used to work steel wires (Italian>English).
When I translate, I make researches about the words and processes I am not sure about and, of course, I ask questions.

These are some companies I worked for:
- Sprachenfabrik Gmbh
- Microtrace diagostici s.r.l.
I translated from Italian > German the follwing website:
http://www.intolleranzealimentaritest.it/de/homepage.php
- House Vision, Ancona (I translated the website www.housevision.it Italian>English)
- Cometo s.r.l : www.cometo.ws , Annone, Italy
- Boesner Gmbh, (art products) based in Berlin: www.boesner.com
- Architekt Bonifati (architecture and building interpreting) based between Rome and Berlin
- House Vision (real estate agency) based in Ancona, Italy
- Zaffrani (Agricolture and technical company) based in Macerata, Italy : www.zaffrani.it
- Egan (decoration and Ceramic Houseware), based in Macerata, Italy: www.egan.it
- Gentilin (compressors and air technic products), based in Vicenza, Italy:www...

You can contact these companies directly to take my references.

I am passionate about History, Linguistics, Art and Anthropology, especially about European, Mediterrenean and Middle-East history.
I graduated in “Modern languages and Translation” (English, German, modern Greek) at the University “Sapienza” in Rome. My final note is 108/110. My final university work was a linguistic and anthropologic research about a Germanic minority group in the North-East of Italy (the Cymbers).
I have experience in tourism and art translation as I have been working in some hotels and in a tour operator, where I translated many artistic, historic and touristic information for the website and for customers (company Inca Tour in Istanbul).
My writing and communicative style are impeccable. I love researching and I have acquired very good skills in it.
I have good skills in translation, communication, work organization, care for details, art and history writing, research, translation for marketing.
One of my accomplished projects is the new House Vision website: proofreading and editing in Italian and translation Italian>English: "www.housevision.it" (it will be published at the end of April). It is a tourism and real estate website.
I use Trados 2011 or Trados 2014.

I am responsible, independent and able to cooperate in a team, accurate, flexible, dynamic, creative.
If you select me, you will get a very passionate, accurate, informed, able to respect deadlines, responsible translator.

My current telephone number is 0039 3356807211 . I am immediately available.

I hope to hear from You soon,
Have a nice day

Best reguards

Giulia Mancini
Interpreting & Translation
Skype: Petalouda75
0039 3356807211
0049 1775084101
[email protected]
http://it.linkedin.com/pub/giulia-mancini/43/a4/935I
VAT declared
Λέξεις - κλειδιά: German, English, Greek, Italian, French, Turkish, translation, interpreting, localization, linguistics. See more.German, English, Greek, Italian, French, Turkish, translation, interpreting, localization, linguistics, marketing, SEO, business, software, industry, medical, tourism, economy, general, legal, textile, literature, automotive, 24/7, health-care. See less.


Τελευταία ενημέρωση προφίλ
Feb 4, 2019