Μέλος από Jun '11

Γλώσσες εργασίας:
Αγγλικά σε Ελληνικά
Ελληνικά σε Αγγλικά
Ελληνικά (μονογλωσσικό)
Αγγλικά (μονογλωσσικό)
Ισπανικά σε Ελληνικά

Georgios Tziakos
Πιστοποιημένος, 6 χρόνια εμπειρίας

Ισπανία

Μητρική γλώσσα: Ελληνικά Native in Ελληνικά
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
What Georgios Tziakos is working on
info
Jun 19, 2025 (posted via ProZ.com):  Localizing Hades 2 and loving it. ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Μήνυμα χρήστη
Πάντα έτοιμος για νέες μεταφραστικές προκλήσεις.
Τύπος λογαριασμού Μεταφραστής ή/και διερμηνέας ελεύθερης απασχόλησης, Identity Verified Επαληθευμένο μέλος
Αυτός ο μεταφραστής βοήθησε στη γλωσσική προσαρμογή του ProZ.com στα Ελληνικά
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Συνδρομές This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Υπηρεσίες Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Training, Copywriting, Transcreation, MT post-editing, Subtitling, Language instruction, Native speaker conversation
Ειδικότητα
Ειδικεύεται σε:
Υπολογιστές (Γενικά)Υπολογιστές: Λογισμικό
Παιχνίδια / Βιντεοπαιχνίδια / Παίγνιο / ΚαζίνοΜάρκετινγκ / Έρευνα αγοράς
ΠληροφορικήΤουρισμός & Ταξίδια
Δίκαιο (Γενικά)Ιατρική (Γενικά)
Ποίηση & ΛογοτεχνίαΔιαφήμιση / Δημόσιες σχέσεις

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 24,372
Εθελοντική / Αφιλοκερδής εργασία Θα εξέταζε το ενδεχόμενο εθελοντικής εργασίας για εγγεγραμμένους μή κερδοσκοπικούς οργανισμούς
Τιμές
General rate: 0.08 EUR per word / 25 EUR per hour

Conditions apply
Δραστηριότητα KudoZ (PRO) βαθμοί επιπέδου PRO: 212, Ερωτήσεις που απάντησε: 88, Ερωτήσεις που έθεσε: 20
Ιστορικό έργων 4 Καταχωρημένα έργα    3 θετικά σχόλια από γραφεία

Καταχωρίσεις στο Blue Board από αυτό τον χρήστη.  24 καταχωρήσεις

Payment methods accepted Τραπεζική μεταφορά χρημάτων, Επιταγή, Χρηματική εντολή, PayPal, Skrill, Paypal, Moneybookers
Δείγματα Δείγματα μετάφρασης που έχουν υποβληθεί: 2
Γλωσσάρια Starting Pack
Μεταφραστικές σπουδές Master's degree - Cardiff University
Εμπειρία Έτη εμπειρίας σε μεταφράσεις: 19. Έγινε μέλος του ProZ.com: Oct 2008. Έγινε μέλος στις: Jun 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Πιστοποιήσεις Αγγλικά σε Ελληνικά (Cardiff University, verified)
Αγγλικά σε Ελληνικά (Chartered Institute of Linguists, verified)
Ελληνικά σε Αγγλικά (Cardiff University, verified)
Ελληνικά σε Αγγλικά (Cambridge University (ESOL Examinations), verified)
Ελληνικά σε Αγγλικά (The University of Michigan ELI, verified)
Μέλος σε ATA
ΟμάδεςEnvironmental translators
Λογισμικό Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Catalyst, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Smartcat, Smartling, Subtitle Workshop, Trados Studio, Transifex, Wordfast
Ιστοτόπος https://www.linkedin.com/in/georgios-tziakos-48685b33/
Events and training
Powwows attended
Επαγγελματικές πρακτικές Georgios Tziakos προσυπογράφει ProZ.com's Επαγγελματικές Κατευθυντήριες Οδηγίες.
Βιογραφικό

Expert English - Greek Translation Services

Specialist in translations requiring expressive & technological expertise:




- Localization & Quality Assurance

- Greek Language Lead for one of the top streaming platforms in the world

- Greek translator of Hades II, Supergiant Games' acclaimed title

Other clients include RSW Moravia, Lionbridge, Keywords Studios, Smartling, Acclaro, LanguageWire and many others.

Types of projects handled: Computer and mobile Apps/Software/Hardware, websites, eLearning, Bank/FinTech/Trading, Social Media

JIRA and other enterprise solutions, video games: Netflix interactive games/Minecraft, iGaming / eGaming, sports betting (Playtech BGT Sport), Steam/GOG/App store descriptions — Over 12 million words



Would you like one of the foremost web, app and video game experts in the English to
Greek market to make sure your localization has the oomph factor it
needs to really shine? Translations can be "good", "great"... or super-charged. I handle only the latter. Get in touch if you don't want to settle for anything but the best for your product.

NEW: Check out my name appearing alongside other great Keywords/Binari Sonori team members in SONY's PES 2018 credits at 2:55

Other services: Language Leadership, terminology base creation and maintenance, device & mobile application testing (iOS/Android, BrowserStack, Testflight and others), test script writing, Quality Assurance, Desktop Publishing

- Marketing material: ads, e-commerce, commercials, brochures — Over 8 million words

NEW:
Check out my Greek translations for the Guild of Fine Foood
prestigious international food
awards, Great Taste and World Cheese Awards

- Literature (science fiction, detecive stories, thrillers, fantasy novels, myths) — Over 1.5 million words


Expert in legal & medical texts: 

International Development and EU law and policies, contracts,
inheritance law, EULAs, patents.

Medical equipment documentation & patents, pharmaceutical
compliance, white papers & SoP, disease occurrence and drug product
questionnaires


Client testimonials:

"Georgios did an excellent job translating our mobile app. It is an
adventure game and has a large amount of creative writing...so it was
not an easy challenge. He was so nice and very responsive to questions
and concerns, and worked fast to meet our deadline. Would HIGHLY
recommend!! Thanks Georgios, we look forward to working together again."

- Fire Maple Games


"Georgios led our team of linguists on a large website localization project for HomeAway.com. He was also our editor for Greek and the linguistic tester.
Throughout the months-long project, he exhibited clear and responsive
communication, a flexible and upbeat attitude, and a complete dedication
to getting the job done with linguistic integrity. He consistently
displayed intimate knowledge of the language requirements, our CAT tool,
bug reporting thought JIRA, and long-term goals of our client. I felt
confident in his decision-making and putting him in touch directly with
the client. [...] I heartily look forward to our next opportunity to
work together!"

- Alexis, Project Manager


"Very
helpful implementing a Greek translation into my app, Streaks. Was very
meticulous with his translations and then reviewing the work in context
and ensuring everything looked good and made sense. Will use again in
future."

- Crunchy Bagel, creator of Streaks App


And a few others:

"He did an accurate and highly recommended work! If you focus on quality, you're in good hands."

"Incredibly
fast and articulate at the same time. Many questions were asked to be
accurate and precise. Would definitely re-order!"

"Serious and good translator. Very good work for My Football Center app. Thanks!"


Proficient in the use of the following tools:

CAT/localization tools: SDL Studio Trados (all versions), MemoQ
(all versions),
Deja V X, Wordfast, Microsoft LEAF/Fabric, Microsoft Localization Studio
Bug trackers: Mantis, Jira, Bugzilla

...and various other propriety online localization and survey platforms,
such as Crowdin, XTM SurveyMonkey etc.


Education & training:

* Holder of the Diploma in Translation from the Chartered Institute of
Linguists, London.


* Studied Translation at the post-graduate level in Cardiff University's
department of European Studies. Exceptional independent researcher,
trained in the use of CAT-tools and focusing on expressive and technical
translations.

* 2 years of technical courses in the Technological Education Institute
of Piraeus and professional experience in various positions in the
service and sales sector.

My passion for computers and video games began before I could write, and
now I am a power user of both desktop and mobile devices, in close
contact with online communities and familiar with a wide range of
software.



I perceive translation quality and catering to the client's needs as
matters of personal integrity, and this is how I approach every assigned
task. Feel free to contact me for any clarifications or questions on
the ways that I can help yo.

https://www.2drops.com/translators/765119

https://zingword.com/profiles/georgios-tziakos



Certified PROs.jpg Volunteer_Translator.jpg OHT Translators Seal




Αυτός ο χρήστης κέρδισε βαθμούς KudoZ βοηθώντας άλλους μεταφραστές με όρους επιπέδου PRO. Επιλέξτε τις συνολικές βαθμολογίες για να δείτε τις μεταφράσεις όρων που δόθηκαν.

Συνολικοί κερδισμένοι βθμοί: 256
Βαθμοί επιπέδου PRO: 212


Κύριες γλώσσες (PRO)
Αγγλικά σε Ελληνικά160
Ελληνικά σε Αγγλικά52
Κύρια γενικά πεδία (PRO)
Άλλο112
Τέχνη/Λογοτεχνικό24
Κοινωνικές Επιστήμες20
Τεχνικ/Μηχανολογία16
Ιατρικά12
Βαθμοί σε 3 ακόμα πεδία >
Κύρια ειδικά πεδία (PRO)
Παιχνίδια / Βιντεοπαιχνίδια / Παίγνιο / Καζίνο28
Στρατιωτικά / Άμυνα16
Ποίηση & Λογοτεχνία16
Τουρισμός & Ταξίδια12
Δίκαιο (Γενικά)12
Κινηματογράφος, Φιλμ, Τηλεόραση, Θέατρο12
Κυβέρνηση / Πολιτική8
Βαθμοί σε 21 ακόμα πεδία >

Δείτε όλους τους κερδισμένους βαθμούς >
Λέξεις - κλειδιά: μεσαιωνικός, ελληνικά, αγγλικά, μεταφραστής αγγλικών, μεταφραστής αγγλικής, τεχνολογία, παιδική λογοτεχνία, λογοτεχνία, επιχώρια προσαρμογή, localization. See more.μεσαιωνικός,ελληνικά,αγγλικά,μεταφραστής αγγλικών,μεταφραστής αγγλικής,τεχνολογία,παιδική λογοτεχνία,λογοτεχνία,επιχώρια προσαρμογή, localization,αργκό,ιστορία,μάχη,πόλεμος,φιλοσοφία,παραμύθια,στρατιωτικός, μυστικισμός,απόκρυφος,πνευματισμός,παιχνίδια ρόλων,παιχνίδια στον υπολογιστή,βιντεοπαιχνίδια,κόμικς,άνιμε,φαντασία,επιστημονική φαντασία, τηλεπικοινωνίες,ίντερνετ,διαδίκτυο,ποίηση,τοπικοποίηση,εκπαίδευση,γλωσσολογία,φεμινισμός,ψυχανάλυση,οικολογία,διατροφή,μαγειρική,τουρισμός,θρησκεία, λαϊκές παραδόσεις,διαφημίσεις,μάρκετινγκ,εφαρμογές. See less.