This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Bio:I am a life scientist moving into French-English translation after thirteen years in academic research and teaching. I am in the final stages of an MA in Translation and I wish to learn more about CAT tools to select one for professional use.
Message:I am looking forwards to meeting my fellow participants virtually and sharing this experience.
Ionian University, Department of Foreign Languages, Translation & Interpreting, BA-Ionian University, Department of Foreign Languages, Translation & Interpreting, Hellenic Society for Terminology, Hellenic Network for Terminology, MET, 16 years of experience
Voronezh State University, Russia, Herriot-Watt Un, PHD-Voronezh State University, Faculty of Romance and Germanic Philology, English Department, 28 years of experience
Bio:Born in Venice, Italy, I currently live in London but commute between the two cities approx 3 times a year. Have over 20 years experience as a translator specializing in medical/pharmaceutical documentation. Work both in Trados Studio and memoQ.
Message:Hi to everybody. I am sure it will be a very instructive day.
My name is Abdelkarim Kassimi, and I graduated in Translation and Interpreting (Spanish-Arabic-English-French), and Information Science by the University of Granada (Spain). I also have a Master's Degree in IPL (International Public Law) and IR (Inter...national Relations), by the University of Granada (Spain).
I am based in Granada (Spain).
I have experience in Business/Financial, Legal, Art/Literature, Sci/Tech and Petrochemistry translations (AR-ES ; AR-FR ; ENG-ES ; ES-AR ; ES-FR ; ENG-AR). I also have a lot of experience as a conference interpreter (AR-ES ; FR-ES ; ES-AR ; FR-AR).
I am a native speaker of Spanish and Arabic. My nationality is Moroccan, but I have been "raised" in a Spanish institute (Instituto Español Lope de Vega, Nador, Morocco), which allowed me to live in a multilingual environment since my childhood (ES-AR-FR).
My rates are:
0.06 EUR/word (ES ; FR ; ENG > AR Translation).
0.05 EUR/word (ES ; FR ; ENG ; AR > ES ; FR Translation).
18 EUR/hour (ES ; AR Editing/Proofreading).
25 EUR/hour (EN ; FR ; AR > ES ; AR, Phone Interpreting).
I am ready to pass a test, if it is required. I can translate 3.500 words per day (EN > ES).
My CAT tools are SDL Trados (2007), WordFast and MemoQ.
Please find attached my CV, degrees (Translation and Interpreting ; Librarianship and Information Science), and references, as well as some work samples.
If you are interested in my services, you can contact me at:
abdel.kas84@gmail.com.
My Proz profile is: http://www.proz.com/profile/1518956
My LinkedIn profile is: http://www.linkedin.com/profile/view?id=291755433&trk=nav_responsive_tab_profile
My Skype adress is: karim.kassimi4
Many thanks and kind regards,
Abdelkarim Kassimi.
More
Less
Message:I hope that we will fulfill our needs concerning these sessions. Have a great learning :)
Silpakorn University, Translators and Interpreters Association of Thailand, BA-Silpakorn University, 24 years of experience
Sinéad Lucey (X)
Efficient, Professional, Affordable
Ιρλανδία
Native in Αγγλικά
Freelancer
Bio:BA Applied Language and Translation Studies, DCU, Ireland; MA (Hons) Translation & Professional Language Skills, University of Bath, UK. Freelance Translator (FR/ES/GA > EN/GA).
Message:I look forward to meeting you all and networking with you!
Native in Τουρκικά (Variant: Standard-İstanbul ) , Τουρκμενικά
Freelancer
1st Notary Public, Bakırköy, Istanbul, Chartered Institute of Linguists, OTHER-Diploma in Translation Chartered Institute of Linguists, ATA, 25 years of experience
Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, OTHER-Traductora P�blica / Traductora T�cnico-Cient�fico-Literaria, 26 years of experience
Baltic University of Foreign Languages , Baltic University of Foreign Languages and Intercultural Communication, GD-Baltic University of Foreign Languages and International Cooperation, 12 years of experience
Bio:Specialist for real estate industry. NL>EN (native US/Fluent UK) vice versa, also fluent in FR, ES, DE due to growing up/education/working multilingual in various countries. Also: Travel & Leisure, Finance, Auditing, Law (Constitutional, Family, Business, Immigration), ...Records management, Archives, IT, Facilities Management, Facilities Services, Horticulture, Philosophy, Oncology, Chess.
Romanian Ministry of Justice, BA-Universitatea Spiru Haret din Bucuresti, Facultatea de Limbi si Literaturi Straine (Engleza-Germana), 21 years of experience
Cambridge University (ESOL Examinations), University of Belgrade - Faculty of Philology, GD-Belgrade University - Faculty of Philology, 35 years of experience
Bio:I am a freelance English to Russian and Russian to English translator, proofreader and interpreter. In addition to this, I am the owner and project manager of Vital Language Solutions, a full-service language company that offers services in nearly 50 languages and serve...s 25 different sectors.
More
Less
Message:Hello,
I look forward to meeting again with my fellow colleagues and learning about the MemoQ tool!
TOEIC, PRO LEVEL - CORFO, Chile www.toeic.com, OTHER-University of Warwick in association with Universidad Chileno Británica, COTICH, 34 years of experience
Sewanee, the University of the South, Zaporizhzhya Institute of Economics and Information Technologies, BA-Zaporizhzhia Polytechnic National University, 24 years of experience
The American University in Cairo, Ain Shams University (Faculty of Al-Alsun), BA-Al-Alsun Faculty,Ain Shams University., Translators without Borders., Arab Translation and Intercultural Dialogue Association (ATIDA), ATN / APTS, WATA, 32 years of experience