memsource files in CT and how to deal with regexes
Thread poster: Matthias Brombach
Matthias Brombach
Matthias Brombach  Identity Verified
Germany
Local time: 20:05
Member (2007)
Dutch to German
+ ...
May 31, 2022

I want to test CT and start with a project I create exclusively for one of my end clients. Unfortunately, these files come as memsource files and contain integrated regular expressions I can easily collectively convert into codes in Deja Vu, but not yet in CT. Does anyone here have an idea where I can fix this in the settings? Thanks!

 
Hans Lenting
Hans Lenting
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
Déjà Vu > XLIFF > CafeTran Espresso > Déjà Vu May 31, 2022

Matthias Brombach wrote:

I want to test CT and start with a project I create exclusively for one of my end clients. Unfortunately, these files come as memsource files and contain integrated regular expressions I can easily collectively convert into codes in Deja Vu, but not yet in CT. Does anyone here have an idea where I can fix this in the settings? Thanks!


Hello Matthias,

either a round trip: Déjà Vu > XLIFF > CafeTran Espresso > Déjà Vu

Or you show some regular expressions and I'll help you with the tagging.

Cheers,

Hans


 
Matthias Brombach
Matthias Brombach  Identity Verified
Germany
Local time: 20:05
Member (2007)
Dutch to German
+ ...
TOPIC STARTER
They look as follows: Jun 1, 2022

Hoi Hans,

Thank you for your reply. I believe you already know the approach I apply within Deja Vu for memsource files (it was explained here one day in the DV forum):

Screenshot from within Deja Vu

... and I wish I knew a similar way for CT to deal with memsource files containing regular expressions (and without preparing them first in any other CAT). I tried it at several points under "settings" in CafeTran, but without success.


 
Hans Lenting
Hans Lenting
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
Voel je vrij (als een vogeltje) Jun 1, 2022

Matthias Brombach wrote:

Hoi Hans,

Thank you for your reply. I believe you already know the approach I apply within Deja Vu for memsource files (it was explained here one day in the DV forum):

Screenshot from within Deja Vu

... and I wish I knew a similar way for CT to deal with memsource files containing regular expressions (and without preparing them first in any other CAT). I tried it at several points under "settings" in CafeTran, but without success.


Hi Matthias,

Feel free to send me an example file and, since I'm lazy, also the regular expression as editable text. And I'll try my best to come up with something.

Fijne dag verder!


 
Hans Lenting
Hans Lenting
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
Non-translatables glossaries with hidden tags Jun 3, 2022

Wow, your first test project and you jump immediately into the Deep(L)! Well, after all, in the summer you should swim.

Launch CafeTran Espresso.
Click on the Project Selector:
a

Scroll to the end of the project list and select:
b

You'll have to create a new, dedicated glossary for non-translatables. By adding '^' to the end of the entries, you instruct CafeTran Espresso to interpret the regular expressions as 'hidden tags'. This means:

  • CafeTran Espresso will treat them as one tag, and protect it from editing.
  • CafeTran Espresso will keep them out of the segments, if instructed so by this setting:

c

Add the following entries to your non-translatables glossary:
d

You can of course group them, like in the example you gave for Déjà Vu. This looks very savvy but normally it's not a good idea:

  • It will be difficult to find errors.
  • You cannot disable a specific regular expression temporarily.


Because of privacy reasons, I'll send you further info via PM.


Matthias Brombach
 
Hans Lenting
Hans Lenting
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
Italics and Underlined Jun 3, 2022

You can duplicate the glossary entries with 'b' to entries with 'i' and 'u'.

Matthias Brombach
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Natalie[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

memsource files in CT and how to deal with regexes






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »