Pages in topic:   < [1 2]
intrebare stampila
Thread poster: Sabina P.
Ovidiu Martin Jurj
Ovidiu Martin Jurj
Romania
Local time: 00:38
German to Romanian
+ ...
Ştampile Jan 22, 2013

Sabina P. wrote:

Urmeaza intrebarea: dupa ce obtin CIFul trebuie sa imi fac stampila pe care sa fie scris PFA si CIF sau pot lucra numai cu stampila pe care scrie traducator autorizat si nr autorizatiei? Ce ma sfatuiti: sa imi schimb stampila sau sa folosescc doua?


Eu am două ştampile:
- una ovală, cu menţiunea traducător şi interpret autorizat, limbile pe care sunt autorizat şi nr. autorizaţiei de la MJ, pe care o folosesc numai pe traduceri, şi
- una rotundă, cu menţiunea persoană fizică autorizată şi CIFul, pe care o folosesc pe chitanţe şi facturi.

Iniţial am avut doar ştampila de traducător autorizat; în 2005 am avut motive să îmi schimb ştampila şi când mi-am făcut una nouă, doamna care era la ştampile mi-a spus că trebuie să îmi fac şi una rotundă, respectiv cea de PFA, "că aşa are toată lumea", şi mi-a şi arătat câteva mostre de la diverse PFAuri. Aşa că m-a convins şi mi-am făcut şi eu ştampilă rotundă. Ulterior am aflat de la Administraţia Financiară că la PFAuri cică nici nu e obligatorie ştampila, că facturile şi chitanţele ar fi valabile şi doar cu semnătura. Acuma, că tot am ştampilă rotundă, o folosesc pe chitanţe şi facturi, contracte de prestări servicii, unele declaraţii la organe ale statului, ex. declaraţiile de asigurat ce se depuneau la Casa de Pensii şi la Casa de Asigurări de Sănătate sau declaraţia 392b la Administraţia Financiară şi altele asemenea pe care trebuie şi ştampilă.

Deci o fi sau n-o fi obligatorie pe chitanţe şi facturi, până la urmă nu e rău să ai şi ştampilă rotundă, iar confecţionarea ei nu costă o avere şi în plus e o investiţie de durată, în sensul că o ştampilă te ţine şi câţiva ani, deci nu e o cheltuială pe care o faci în fiecare zi; iar banii ţi-i scoţi rapid, traduci acolo una-două pagini şi gata!

În orice caz, ştampila de traducător autorizat nu trebuie aplicată decât pe traduceri de înscrisuri, în rest pe nimic altceva. Asta deoarece ea atestă doar calitatea de traducător autorizat a titularului, nu şi cea de contribuabil sau alte calităţi.

Florin_ wrote:

De curând am decis să-mi reînnoiesc ștampilele și am dat peste o grămadă de reclame pentru ștampile create la comandă online.
Pentru crearea ștampilelor, mi-au cerut să le trimit copii după buletin, autorizație și certificatul de înregistrare fiscală.
Personal, am niște rețineri în a trimite copii după astfel de documente. Ce părere aveți?


Personal, nici nu ştiam că s-a ajuns până aici, respectiv la comandă ştampile online. Categoric că nici eu nu aş trimite documentele în cauză online decât unor organe sau instituţii ale statului sau cu autoritate dată de stat. În niciun caz unor persoane fizice sau juridice private. Altfel, nu se ştie ce se poate întâmpla cu ele. Într-adevăr, pentru confecţionarea ştampilelor este necesară prezentarea acestor documente în original şi în copie xerox, copiile xerox rămânând la SRLul care confecţionează ştampilele. Dar una e să trimiţi nişte scanuri color, care arată identic cu originalul şi care pot fi folosite la falsuri mult mai uşor decât nişte copii xerox alb-negru.

În plus, este plin de SRLuri care confecţionează ştampile, la noi în oraş cel puţin găseşti pe toate drumurile aşa ceva; deci ideea este că nici nu ai de umblat o grămadă ca să găseşti aşa ceva. Iar durata confecţionării este mai puţin de o oră. Atunci la ce bun să trimiţi documentele alea online, în loc să te duci direct la sediul lor? Eu văd riscuri destule şi nu văd niciun rost în asta.

De asemenea, dacă te duci tot unde ţi le-ai făcut prima dată, ai nişte avantaje, în sensul că durează mai puţin până or să-ţi facă ştampilele, fiindcă te au deja în calculator, iar costurile pot fi mai mici, fiindcă poţi opta să îţi schimbe doar tuşiera şi partea cauciucată a ştampilei, cea cu scris, deci nu mai plăteşti o ştampilă întreagă, ci doar vreo jumătate de preţ, sau chiar mai puţin, depinde.

[Bearbeitet am 2013-01-22 21:17 GMT]


 
Mădălina Lăcrămioara Ionescu
Mădălina Lăcrămioara Ionescu
Romania
Local time: 00:38
English to Romanian
CIF - traducător Jan 22, 2013

Alina - Maria Chiteala wrote:

Am vazut totusi colegi care stampileaza facturile sau contractele cu stampila de traducator. Din punctul meu de vedere nu este legal. Eu nu inchei contractul cu traducatorul x, ci cu PFA X. In ochii legii traducatorul X si PFA X sunt 2 entitati separate.


Pe certificatul meu de înregistrare fiscală scrie așa: „Denumire/Nume și prenume: (numele meu) - traducător”. Nici PFA, nici PFI. Deci, mot-a-mot, contractul se încheie cu TRADUCĂTORUL X avînd CIF-ul Y.


 
Alina - Maria Chiteala
Alina - Maria Chiteala  Identity Verified
Romania
Local time: 00:38
Member (2011)
English to Romanian
+ ...
Mădălina Jan 23, 2013

Eu una nu as semna un contract asa cum zici tu. Pentru mine (si contabil) tu, ca traducator cu autorizatia X, si tu, ca PFA, sunteti 2 entitati diferite. Tu ai CNP, PFA-ul are CIF.

 
Mădălina Lăcrămioara Ionescu
Mădălina Lăcrămioara Ionescu
Romania
Local time: 00:38
English to Romanian
Fiscu' e de vină! Jan 23, 2013

Alina - Maria Chiteala wrote:

Eu una nu as semna un contract asa cum zici tu. Pentru mine (si contabil) tu, ca traducator cu autorizatia X, si tu, ca PFA, sunteti 2 entitati diferite. Tu ai CNP, PFA-ul are CIF.


Cum zici tu (sau dumneavoastră?!). Oricum, în țidula de la fisc, apar împreună cei 2 termeni: „CIF” și „traducător” și e clar că există o relație între ei, adică CIF-ul e al TRADUCĂTORULUI (nu al PFA și nici al PFI). Dacă au greșit sau sau dacă știu ei ce știu (adică traducătorul nu e nici PFA, nici PFI), asta nu mai știu.


 
Alina - Maria Chiteala
Alina - Maria Chiteala  Identity Verified
Romania
Local time: 00:38
Member (2011)
English to Romanian
+ ...
Ideea e ca acolo Jan 24, 2013

Unde spui apare denumirea, in ideea de denumire PFA. Exact cum la mine apare numele: Publitrad. Adica PFA Xulescu - Traducator. Stiu ca poate si interpretabil, ca orice chestie si lege/act din tara asta, dar nu avem ce le face.

 
IoanaAndreea (X)
IoanaAndreea (X)
Romania
Local time: 00:38
Romanian to English
+ ...
stampila, PFA începător Jan 25, 2013

Bună ziua,

Nu am considerat necesară deschiderea unui nou topic întrucât nelămuririle mele cam vizează cele discutate mai sus. Sper că este în regulă așa...

Ideea este că anul trecut în decembrie am obținut autorizația de traducător de la Ministerul Justiției pentru limbile engleză și franceză, iar zilele acestea am obținut și statutul de PFA. Mi-am făcut o ștampilă, rotundă, care conține numele, numărul autorizației și limbile pentru care a
... See more
Bună ziua,

Nu am considerat necesară deschiderea unui nou topic întrucât nelămuririle mele cam vizează cele discutate mai sus. Sper că este în regulă așa...

Ideea este că anul trecut în decembrie am obținut autorizația de traducător de la Ministerul Justiției pentru limbile engleză și franceză, iar zilele acestea am obținut și statutul de PFA. Mi-am făcut o ștampilă, rotundă, care conține numele, numărul autorizației și limbile pentru care a fost obținută autorizația, iar în zilele următoare urmează să merg și la Tribunal pentru a mă lua în evidență. Acestea fiind zise, am trei nelămuriri:
1. Este suficientă ștamplia menționată? Sau este nevoie de două?
2. Atunci când efectuez o traducere, unde trebuie să pun ștampila pe traducerea respectivă? Adică, cum se procedează dacă eu primesc materialul de tradus prin e-mail? Trebuie listat ca eu să pun ștampila și apoi scanat? (Îmi cer scuze dacă este ridicolă întrebarea, dar sunt la început și nu am idee...).
3. Nu am înțeles, citind posturile anterioare și alte informații de pe Internet, necesitatea de a merge cu specimenul de semnătură pe la mai mulți notari...

Vă mulțumesc frumos pentru informații!
Collapse


 
Florin Ular
Florin Ular  Identity Verified
Romania
Local time: 00:38
English to Romanian
+ ...
PFA nu este o entitate separată Feb 5, 2013

Alina - Maria Chiteala wrote:

Din punctul meu de vedere nu este legal. Eu nu inchei contractul cu traducatorul x, ci cu PFA X. In ochii legii traducatorul X si PFA X sunt 2 entitati separate.



PFA X și traducătorul X nu sunt entități diferite. PFA este o calitate, nu o entitate, precum un SRL. Nu poți „să-ți deschizi PFA / să-ți faci PFA”, cum aud chiar și pe acest forum, ci poți să devii PFA.
Odată autorizat, chiar tu, traducătorul X, ești PFA sau liber profesionist. Este ca și cum ai spune că nu ai încheiat un contract cu mine ci cu liber profesionistul de mine


 
Mădălina Lăcrămioara Ionescu
Mădălina Lăcrămioara Ionescu
Romania
Local time: 00:38
English to Romanian
Programe de facturare Feb 5, 2013

Alina - Maria Chiteala wrote:

Unde spui apare denumirea, in ideea de denumire PFA. Exact cum la mine apare numele: Publitrad. Adica PFA Xulescu - Traducator. Stiu ca poate si interpretabil, ca orice chestie si lege/act din tara asta, dar nu avem ce le face.


Între timp, am cumpărat cîte ceva de la 2 magazine diferite, ambele avînd un program de facturare care, printre altele, știți că și verifică online „agenții economici”. Ghiciți ce a apărut la cumpărător după ce am spus CIF-ul? Numele meu - TRADUCĂTOR.


 
Alina - Maria Chiteala
Alina - Maria Chiteala  Identity Verified
Romania
Local time: 00:38
Member (2011)
English to Romanian
+ ...
Chiar nu are sens sa mai insist Feb 5, 2013

Dar, tine cont de aspectul acesta: tu, traducatorul X, doar cu autorizatia in buzunar, nu ai dreptul in veci sa emiti facturi. Asta e diferenta intre tu traducatorul X si PFA traducator X.
Dar hai ca am zis ca nu mai insist. Fiecare crede ce vrea si face cum vrea.


 
Dasa Suciu
Dasa Suciu  Identity Verified
Local time: 00:38
English to Romanian
+ ...
Confuzii Feb 5, 2013

Alina - Maria Chiteala wrote:

Eu una nu as semna un contract asa cum zici tu. Pentru mine (si contabil) tu, ca traducator cu autorizatia X, si tu, ca PFA, sunteti 2 entitati diferite. Tu ai CNP, PFA-ul are CIF.


1. Traducătorul autorizat de MJ nu poate fi şi PFA în acelaşi timp. Primul poate face traduceri oficiale ca profesie liberală (lege specială) şi neoficiale, ambele în baza înregistrării la finanţe cu CIF. Al doilea se numeşte PFA şi poate face numai traduceri neoficiale ca activitate economică/comercială, în baza înregistrării cu CIF la RC. SRL-ul e cu totul altceva...şi are CUI.

2. CNP-ul a fost înlocuit de mult cu CIF.

Conform OUG 44/2008:
"persoana fizica autorizata - persoana fizica autorizata sa desfasoare orice forma de activitate economica permisa de lege, folosind in principal forta sa de munca"
"Prezenta ordonanta de urgenta nu se aplica PROFESIILOR LIBERALE, precum si acelor activitati economice a caror desfasurare este organizata si reglementata prin LEGI SPECIALE."

Deci PFA (persoană fizică autorizată) nu este acelaşi lucru cu traducător autorizat de MJ şi nici nu poate figura cu ambele statute la finanţe pentru că activitatea se poate desfăşura doar în baza unei singure autorizaţii, adică una din cele două.

Au mai fost fire de discuţii pe această temă, deoarece situaţia este puţin confuză din cauza legislaţiei neclare.
http://www.proz.com/forum/romanian/225121-pfa_si_sau_pfi_pentru_a_putea_efectua_traduceri_de_ambele_tipuri_.html


 
Dasa Suciu
Dasa Suciu  Identity Verified
Local time: 00:38
English to Romanian
+ ...
Traducătorul X Feb 5, 2013

Alina - Maria Chiteala wrote:

Dar, tine cont de aspectul acesta: tu, traducatorul X, doar cu autorizatia in buzunar, nu ai dreptul in veci sa emiti facturi. Asta e diferenta intre tu traducatorul X si PFA traducator X.
Dar hai ca am zis ca nu mai insist. Fiecare crede ce vrea si face cum vrea.


Traducătorul X poate emite facturi dacă este autorizat de MJ şi se înregistrează la finanţe şi primeşte CIF.


 
Oana Popescu
Oana Popescu  Identity Verified
Romania
Local time: 00:38
English to Romanian
+ ...
Experiență ciudată PFA/PFI Feb 8, 2013

Nu mai pornesc alt fir, că se leagă de ce s-a discutat aici, vreau să vă împărtășesc o experiență ciudată cu PFA/PFI. Situația mea, în câteva cuvinte: aveam un PFA de traducător (pe legea 178, dar mi s-a spus, la vremea respectivă, că e PFA, acum cică e PIF). N-am avut activitate în ultimii ani, când traducerile mele s-au limitat la cele pentru serviciu. Acum vreau să-mi reiau activitatea. Am făcut demersurile să îmi scot și CIF-ul, pentru că înainte lucram pe CNP. Toa... See more
Nu mai pornesc alt fir, că se leagă de ce s-a discutat aici, vreau să vă împărtășesc o experiență ciudată cu PFA/PFI. Situația mea, în câteva cuvinte: aveam un PFA de traducător (pe legea 178, dar mi s-a spus, la vremea respectivă, că e PFA, acum cică e PIF). N-am avut activitate în ultimii ani, când traducerile mele s-au limitat la cele pentru serviciu. Acum vreau să-mi reiau activitatea. Am făcut demersurile să îmi scot și CIF-ul, pentru că înainte lucram pe CNP. Toate bune și frumoase, am fost pe data de 30 ian. la fisc, am depus actele și mi s-a spus să revin după 10 zile lucrătoare, asta ar fi miercurea viitoare.

Cam acum o săptămână (la câteva zile după depunerea cererii) primesc telefon , pe mobil, de la Romtelecom, voce mieroasă, să-mi facă nu știu ce ofertă de abonament de business. Când i-am întrebat de unde au numărul meu, mi-au spus că de pe site-ul Ministerului de Finanțe. Același lucru s-a întâmplat azi, de data asta telefon de la UPC.

Eu nu pricep nimic: nu am primit încă CIF, dar apar undeva înregistrată, cu toate datele, inclusiv numărul de telefon (care a fost schimbat acum un an și ceva, maxim doi, deci nu era în bază de la finanțe înainte)? Unde, că am intrat pe site și la finanțe și la fisc și nu găsesc nicio listă publică cu datele PFA-urilor? E normal să afle alții despre CIF-ul meu înainte de mine, în scopuri de marketing??

Aștept și celelalte oferte, de la Vodafone, ENEL etc. etc.... Până atunci, vă întreb dacă a mai pățit cineva așa ceva.
Collapse


 
Ovidiu Martin Jurj
Ovidiu Martin Jurj
Romania
Local time: 00:38
German to Romanian
+ ...
Pagini Aurii? Feb 10, 2013

De păţit, da, am tot păţit şi încă mai păţesc să primesc spamuri telefonice de la tot felul de firme şi firmuliţe, ba chiar am deschis un topic despre spamul telefonic şi aici pe proz.com, mai cu ani în urmă, nu mai ţin minte exact.

Mai nou, de o vreme încoace, am dezvoltat următoarea strategie: de fiecare dată nu o las pe femeia aia să-mi turuie ea ce vrea ea - de regulă cele care mă sună sunt femei, am remarcat asta; foarte rar m-au sunat bărbaţi; deci
... See more
De păţit, da, am tot păţit şi încă mai păţesc să primesc spamuri telefonice de la tot felul de firme şi firmuliţe, ba chiar am deschis un topic despre spamul telefonic şi aici pe proz.com, mai cu ani în urmă, nu mai ţin minte exact.

Mai nou, de o vreme încoace, am dezvoltat următoarea strategie: de fiecare dată nu o las pe femeia aia să-mi turuie ea ce vrea ea - de regulă cele care mă sună sunt femei, am remarcat asta; foarte rar m-au sunat bărbaţi; deci nu stau să îmi spună vrute şi nevrute, ci mă apuc eu să turui şi să-i zic că telefonul respectiv este mesaj nesolicitat de către mine şi că firma lor nu are acordul meu să îşi facă reclamă telefonic, în timp real, adică în timpul care nici măcar nu este al meu, ci al clienţilor mei, care mă plătesc ca să muncesc în respectivul timp, nicidecum ca să mă ţină din treabă firma lu' peşte prăjit la telefon.

Ca să îmi fac autocritica: eu oricum sunt morocănos la telefon în general, nu îmi place - de fapt chiar urăsc - să vorbesc la telefon, nu sun pe alţii decât dacă e musai-musai şi orice apel de la alţii către mine care nu e musai, eu îl consider de-a dreptul cicăleală; iar cu comercianţii ăştia spămuitori telefonic am devenit de-a dreptul scârbos. Asta-i bine: cine mă sună o dată să mă cicălească, a doua oară precis nu mai vrea.

Şi oricum seara înainte de culcare îmi dau telefonul pe silenţios; la fel fac şi ziua când am mult de lucru, sau uneori când trebuie să muncesc şi noaptea; deci telul meu e pe silent, aşa că poa' să mă tot sune cine o fi şi cine o vrea, că eu nu catadicsesc să răspund. Din când în când mă mai uit la telefon şi dacă văd un nr. cunoscut şi important - ex. notariate, cabinete de avocat, amici apropiaţi etc. - sun eu înapoi; altfel nu. Dar nu e tot timpul pe silent şi se mai nimereşte să mai răspund şi să fie din ăştia cu reclame. Am observat că majoritatea sună de pe numere de Vodafone fix, ceva de genul 0372... etc.

La apeluri din astea, când se nimerea să răspund, mai întrebam uneori şi eu de unde au nr. meu de tel. şi răspunsul era invariabil: din Pagini Aurii. Cu ani în urmă, eu am dat într-adevăr anunţuri plătite la Pagini Aurii, dar spre a-mi face eu mie şi serviciilor mele publicitate, nicidecum spre a-şi face alţii publicitate pe spinarea mea şi pe banii şi pe timpul meu. Oricum, anunţurile cu pricina nu au fost prea mult aducătoare de clienţi, aşa că de câţiva ani încoace eu am şi renunţat la ele, mai ales că Pagini Aurii şi-au scumpit tarifele cu nesimţire maximă. În plus, nici nu am nevoie, fiindcă clienţii mei sunt de la notariate, de la cabinete sau firme de avocaţi etc., care mă cunosc de ani de zile şi care opresc la ele actele clienţilor lor şi mă sună chiar ele că au de tradus pt. clienţii lor, nu mai dau la clienţi nr. meu să mă sune clienţii; eu nici nu-i văd la faţă pe clienţii lor; iar clienţi ai mei proprii eu nu prea mai iau de pe stradă. Prin urmare, am considerat pe bună dreptate inutilă cheltuiala cu Pagini Aurii, aşa că am tăiat-o.

Chestia e că dacă ai dat un anunţ plătit la ei, chiar dacă nu mai vrei anii viitori anunţ plătit, ei tot te publică în cartea lor, la anunţuri gratuite, adică mai puţine detalii, litere mult mai mici, fără chenare şi alte "jmekerii" d-astea etc. Deci eu exist în Pagini Aurii, chit că de mai mulţi ani de zile nu am mai dat anunţ plătit la ei. De asemenea, exist şi pe net, pe siteul lor, tot cu anunţ gratuit. Dar în pagini Aurii nu apare şi CIFul.

Referitor la treaba cu CIFul, am avut curiozitatea să îmi bag CIFul pe "goagăl" şi m-am găsit pe siteul de mai jos:

http://www.firmepenet.net

Deocamdată doar acolo. Iar siteul cred că sigur nu e al Ministerului de Finanţe. Părerea mea? Chestia cu Ministerul e vrăjeală. Sursa precis e tot siteul de mai sus. Eu apar acolo cu nume, iniţiala tatălui, primul prenume, cratimă, al doilea prenume, cratimă, Traducător. Adică exact ca pe certificatul de înregistrare fiscală.

Ce e mai ciudat e că pe siteul de mai sus scrie: "Informatii registrul comertului" bla bla bla. Păi eu sunt înregistrat numai la ANAF, în baza autorizaţiei de la MJ. În viaţa mea nu am fost înregistrat (şi) la Registrul Comerţului.

Iar la nr. de telefon e dat numai nr. meu de Vodafone mobil, exact ca în Pagini Aurii. Cum ziceam: în pagini Aurii nu îmi apare afişat CIFul, nici în carte, nici online; însă dacă dai un anunţ publicitar la ei, la încheierea contractului de publicitate cu ei, automat completezi în formularul ăla şi CIFul şi pui pe el alături de semnătură ştampila de PFA, care e cu CIFul. Deci cei de la Pagini Aurii au CIFurile clienţilor lor.

Concluzia? Dragi tovarăşi, nu vă încurcaţi cu Pagini A(i)urii, că oricum nu merită! Pentru liniştea voastră, staţi cât mai departe de aşa ceva!

[Bearbeitet am 2013-02-10 02:23 GMT]
Collapse


 
Oana Popescu
Oana Popescu  Identity Verified
Romania
Local time: 00:38
English to Romanian
+ ...
Pagini aurii şi de alte culori Feb 10, 2013

OvidiuKatz wrote:
Chestia e că dacă ai dat un anunţ plătit la ei, chiar dacă nu mai vrei anii viitori anunţ plătit, ei tot te publică în cartea lor


Ovidiu, tocmai asta e: eu nu sunt înregistrată în Pagini Aurii, Firme pe net etc. După CIF nu am cum să mă caut, pentru că încă nu mi s-a dat CIF-ul. Iar telefonul pe care am primit apelurile este schimbat relativ recent şi nu este publicat pe nicăieri, tocmai pentru că nu vreau să fie public (este motivul pentru care l-am schimbat).


 
Pages in topic:   < [1 2]


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


intrebare stampila






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »