For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
A translator's guide to avoiding physical burnout

This discussion belongs to ProZ.com training » "A translator's guide to avoiding physical burnout ".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Erik Werner
Erik Werner
Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής
Μέλος από 2010
Γερμανικά σε Αγγλικά
+ ...
Is this course JUN 25 or JUL 25? Jun 14, 2013

The recent newsletter says JUN 25, but this says JUL 25.

 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΙΣΤΟΤΟΠΟΥ
Is this course JUN 25 or JUL 25? Jun 14, 2013

Erik Werner wrote:

The recent newsletter says JUN 25, but this says JUL 25.


Hello Erik,

Thank you for your interest in the training and reporting the issue. The session will take place on July 25, as announced at the training page. I am sorry for the confusion and any inconvenience it could cause.

Please let me know if you need anything else.

My bests,
Helen


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Συντονιστής(ές) σε αυτό τον συνδυασμό
Olena Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

A translator's guide to avoiding physical burnout






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »