| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| Começar no Brasil? | 0 (37) |
| A tradução audiovisual | 3 (752) |
| "O avesso da tapeçaria" | 3 (385) |
| O concurso de tradução | 6 (548) |
| Tradução de Abreviaturas no contexto ( Translation of Acronyms) | 5 (649) |
| Wise ou Transferência Bancária de um país não europeu? | 5 (817) |
| He is on probation (português europeu) | 4 (331) |
| Como começar no proz | 2 (263) |
| Ordem dos Tradutores em Portugal? | 8 (665) |
| Segregação e preconceito linguístico? | 13 (1,921) |
| Pedidos de tradução via Telegram | 3 (855) |
| As Senhoras Donas | 10 (681) |
| Expressões populares com Braga | 3 (388) |
| Fibra ótica (MEO) | 10 (790) |
| Erro SDL Trados | 1 (287) |
| Blogs Tradutores Freelancers Portugal?? | 4 (528) |
| Bom dia da Mãe | 4 (538) |
| Português das Filipinas? | 12 (1,629) |
| Recursos para os tradutores jurídos (pt »« en) | 12 (1,688) |
| Bug in Subtitle Workshop (please help me) | 0 (507) |
| Alguém do Brasil utiliza o Wise para receber pagamentos? | 6 (1,429) |
| False cognates between Portuguese and Spanish | 2 (834) |
| Emissão de recibos extracomunitários | 6 (1,269) |
| portugues em angola ( 1... 2) | 20 (13,046) |
| Ganhos do Tradutor em franca redução. | 5 (1,554) |
| Como você lida com erros de concordância, ortografia ou pontuação ? | 2 (1,114) |
| Ya se pueden elegir a los finalistas en "Stories about nature" | 0 (570) |
| Comunidade de tradução BR no Discord | 2 (1,111) |
| Time to choose winners in “Game on” translation contest | 0 (575) |
| Como contar palavras em apresentações de PowerPoint ( 1... 2) | 17 (18,306) |
| #1 – Como automatizar a correção de erros de digitação | 1 (848) |
| Concurso freelance TJUE | 0 (790) |
| Programa de estágios Schuman no PE 2021/2022 | 2 (1,040) |
| Uma nova variante de Português? | 4 (1,539) |
| Concurso do Parlamento Europeu | 2 (1,249) |
| II Dia Mundial da Língua Portuguesa | 10 (2,358) |
| Curso Livre de Tradução Médica | 0 (883) |
| Software de reconhecimento de voz | 8 (6,216) |
| Meaning of contingentação | 2 (1,257) |
| Anúncio de concurso geral para revisores de provas (UE) | 5 (1,988) |
| Os “mistérios” da Convenção para Evitar a Dupla Tributação | 2 (1,373) |
| Memórias de tradução no Trados | 3 (1,723) |
| Manual de redação jurídica | 4 (6,401) |
| Pequena enquete sobre profissionais que trabalham com tradução e correlatos em língua portuguesa | 4 (1,849) |
| Convite para curso: tradução da área médica | 0 (1,064) |
| À atenção dos colegas assinantes da Meo/Altice | 9 (3,767) |
| Help needed comprehending a few Brazilean Protuguese terms | 3 (1,642) |
| The Translators / Les Traducteurs / Os Tradutores | 6 (2,590) |
| As perguntas do Kudoz inglês-português são ridiculamente bobas. | 8 (2,975) |
| MemoQ tem versão free ? | 3 (2,372) |