This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I’m no longer the social being I once was and I love working and living alone. Anyway, I am in frequent contact with some Proz members and with my ex-colleagues in Brussels but we don’t make a community…
Susanna Martoni
neilmac
Philip Lees
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Susanna Martoni Ιταλία Local time: 22:53 Ισπανικά σε Ιταλικά + ...
Local and online
Jul 2
When possible, I participate in some local meetings in Bologna or in my region. That's a very good way of sharing experiences, advices and whatever. I like it.
Then, I sometimes seek some online forums to discuss with colleagues.
In my town I sometimes meet some colleagues, but this is a rare occasion.
Maria Laura Curzi
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Luca Adie Γερμανία Local time: 22:53 Γερμανικά σε Αγγλικά + ...
No need
Jul 2
I had a large group of translator friends when I worked in Barcelona but now in Munich I am very much the only translator in the village. There are many more contacts here in my other career of "studio jeweller". This has its pluses and negatives...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
neilmac Ισπανία Local time: 22:53 Ισπανικά σε Αγγλικά + ...
Other
Jul 2
Translator friends and/or acquaintances.
Maria Laura Curzi
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.