Poll: Have you planned out where you want to go professionally in the next few years, albeit mentally?
Αποστολέας σε συζήτηση: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΙΣΤΟΤΟΠΟΥ
Jul 10

This forum topic is for the discussion of the poll question "Have you planned out where you want to go professionally in the next few years, albeit mentally?".

View the poll results »



 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Πορτογαλία
Local time: 14:36
Μέλος από 2007
Αγγλικά σε Πορτογαλικά
+ ...
Just keep going... Jul 10

These days, with all the challenges the translation industry is facing, who can make any plans? I am at the end of my career and I’ll just keep going and adapting to the new circumstances, that is to say trying to be both resilient and flexible…

[Edited at 2026-07-10 11:40 GMT]


WolfgangS
e_marisa
Heather Oland
Maria Laura Curzi
Philip Lees
 
arjenvanderveer
arjenvanderveer  Identity Verified
Local time: 15:36
Μέλος από 2010
Αγγλικά σε Ολλανδικά
+ ...
Not sure Jul 10

I've been in the industry for 25 years. I'm going full AI and bought my own local AI-infrastructure. To be honest, it's terrifyingly good. Don't know what the future holds for us...

 
writeaway
writeaway  Identity Verified
Γαλλικά σε Αγγλικά
+ ...
What future? Jul 10

arjenvanderveer wrote:

I've been in the industry for 25 years. I'm going full AI and bought my own local AI-infrastructure. To be honest, it's terrifyingly good. Don't know what the future holds for us...


If AI infrastructure is that readily available for all to buy, then what future is there for human translation?


martini
Michael Newton
 
Gianni Pastore
Gianni Pastore  Identity Verified
Ιταλία
Local time: 15:36
Αγγλικά σε Ιταλικά
I can answer that 05:49

arjenvanderveer wrote:

I've been in the industry for 25 years. I'm going full AI and bought my own local AI-infrastructure. To be honest, it's terrifyingly good. Don't know what the future holds for us...


No one will send you work b/c they will have their own AI-infrastructure.


 
Thayenga
Thayenga  Identity Verified
Γερμανία
Local time: 15:36
Μέλος από 2009
Αγγλικά σε Γερμανικά
+ ...
Yes 07:17

Slowing down a little and enjoying life more. It has it's advantages officially have been retired.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Συντονιστής(ές) σε αυτό τον συνδυασμό
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Have you planned out where you want to go professionally in the next few years, albeit mentally?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »