Imagine dining in a European capital where you do not know the local language. The waiter speaks little English, but by hook or by crook you manage to order something on the menu that you recognise, eat and pay for. Now picture instead that, after a hike goes wrong, you emerge, starving, in an Amazonian village. The people there have no idea what to make of you. You mime chewing sounds, which they mistake for your primitive tongue. When you raise your hands to signify surrender, they think you are launching an attack.
Communicating without a shared context is hard. For example, radioactive sites must be left undisturbed for tens of thousands of years; yet, given that the English of just 1,000 years ago is now unintelligible to most of its modern speakers, agencies have struggled to create warnings to accompany nuclear waste. Committees responsible for doing so have come up with everything from towering concrete spikes, to Edvard Munch’s “The Scream”, to plants genetically modified to turn an alarming blue. None is guaranteed to be future-proof.
Some of the same people who worked on these waste-site messages have also been part of an even bigger challenge: communicating with extraterrestrial life. This is the subject of “Extraterrestrial Languages”, a new book by Daniel Oberhaus, a journalist at Wired.
Nothing is known about how extraterrestrials might take in information. A pair of plaques sent in the early 1970s with Pioneer 10 and 11, two spacecraft, show nude human beings and a rough map to find Earth—rudimentary stuff, but even that assumes aliens can see. Since such craft have no more than an infinitesimal chance of being found, radio broadcasts from Earth, travelling at the speed of light, are more likely to make contact. But just as a terrestrial radio must be tuned to the right frequency, so must the interstellar kind. How would aliens happen upon the correct one? The Pioneer plaque gives a hint in the form of a basic diagram of a hydrogen atom, the magnetic polarity of which flips at regular intervals, with a frequency of 1,420MHz. Since hydrogen is the most abundant element in the universe, the hope is that this sketch might act as a sort of telephone number. | 想象你在一个语言不通的欧洲首都城市用餐。服务员几乎不会说英语,但你使出浑身解数,点上了菜单上你能认出来的一样东西,吃完,结了帐。现在,想像另一个场景:你徒步旅行迷了路,出现在一个亚马逊村落里,饥肠辘辘。那里的人完全不知道你是什么来由。你模拟咀嚼的声音,他们误以为那是你说的原始语言。当你举手表示投降时,他们以为你是在发起攻击。 没有共同背景的交流是很困难的。例如,高放射性污染地点必须保持数万年不受干扰。然而,考虑到仅仅1000年前的英语如今对大多数现代讲者来说都难以理解,要给核废料设计警告标记的机构面临诸多挑战。负责此事的委员会提出了各种方案,从使用高耸的水泥锥到爱德华·蒙克的“呐喊”画作,再到经过基因改造呈现惊人蓝色的植物。以上无一可以保证能经受未来的考验。 致力于这些废料地点警示信息设计的同一批人中,有些也参与了应对另一个更大的挑战:与外星生命进行沟通。这就是《外星语言》这本新书的话题,该书是《连线》杂志记者丹尼尔·奥伯豪斯(Daniel Oberhaus)的新作。 我们对于外星人如何接收信息一无所知。在20世纪70年代初与先驱者10号和11号太空探测器一起升空的一对金属板,展示了裸体的人类,以及一张指引如何找到地球的天体图——都是简单的图示,但都假设外星人有视觉能力。由于探测器被发现的机会极其渺茫,以光速传播的来自地球的无线电讯号更可能被外星人接收到。但是,就跟地面无线电必须调对频率一样,星际无线电也必须如此。外星人如何才能恰好调对频率呢?先锋号上的金属板以氢原子简图的形式给了提示,氢原子的磁极以规则的间隔旋转,频率为1420 MHz。由于氢是宇宙中最丰富的元素,因此希望这张简图可以起到类似电话号码的作用。 |