When she moved into his tiny house in Stroud, and took charge of his four small children, Mother was thirty and still quite handsome. She had not, I suppose, met anyone like him before. This rather priggish young man, with his devout gentility, his airs and manners, his music and ambitions, his charm, bright talk, and undeniable good looks, overwhelmed her as soon as she saw him. So she fell in love with him immediately, and remained in love for ever. And herself being comely, sensitive, and adoring, she attracted my father also. And so he married her. And so later he left her - with his children and some more of her own.
When he'd gone, she brought us to the village and waited. She waited for thirty years. I don't think she ever knew what had made him desert her, though the reasons seemed clear enough. She was too honest, too natural for this frightened man; too remote from his tidy laws. She was, after all, a country girl; disordered, hysterical, loving. She was muddled and mischievous as a chimney-jackdaw, she made her nest of rags and jewels, was happy in the sunlight, squawked loudly at danger, pried and was insatiably curious, forgot when to eat or ate all day, and sang when sunsets were red. She lived by the easy laws of the hedgerow, loved the world, and made no plans, had a quick holy eye for natural wonders and couldn't have kept a neat house for her life. What my father wished for was something quite different, something she could never give him - the protective order of an unimpeachable suburbia, which was what he got in the end.
The three or four years Mother spent with my father she fed on for the rest of her life. Her happiness at that time was something she guarded as though it must ensure his eventual return. She would talk about it almost in awe, not that it had ceased but that it had happened at all. | Cuando se mudó a su diminuta casa en Stroud y se hizo cargo de los cuatro hijos pequeños de él, mi madre tenía treinta años y era todavía bastante atractiva. Supongo que ella no había conocido antes a nadie como él. Este hombre joven y bastante presumido, con su amabilidad, su aire afectado, su música y ambiciones, su encanto, animada conversación e innegable buena apariencia, la cautivó en cuanto lo vio. Se enamoró de él de inmediato y para siempre. Y como ella era bonita, sensible y afectuosa, mi padre se sintió muy atraído también. De modo que se casó con ella y más tarde la abandonó, así como a sus hijos y a los hijos que ambos tuvieron.
Luego de su partida, mi madre nos trajo al pueblo y esperó. Treinta años esperó. Creo que ella nunca llegó a saber el porqué de su abandono aunque las razones parecieran obvias. Era demasiado sincera, demasiado espontánea y directa para un timorato como él, cuya vida era gobernada por costumbres tan ordenadas y tan alejadas de su propia realidad. Al fin y al cabo era una campesina, despistada, nerviosa y cariñosa. Tan aturdida y pícara como una urraca en el tejado, se conformaba con lo que tenía, fuera poco o mucho, disfrutaba del sol, profería fuertes chillidos ante el peligro, fisgoneaba y mostraba una curiosidad infinita, se olvidaba de comer o comía el día entero y cantaba mientras los atardeceres se tornaban rojos. Su vida se regía por las sencillas normas del buen vecino, amaba el mundo prescindiendo de los planes. Captaba rápidamente las maravillas naturales y jamás en la vida logró mantener su casa limpia. Mi padre deseaba algo muy distinto, algo que ella nunca podría haberle dado- el seguro respaldo que un tranquilo barrio suburbano puede brindar y que fue lo que finalmente él consiguió.
Los tres o cuatro años pasados con mi padre fueron el sustento para el resto de su vida. Guardó el recuerdo de la felicidad que ella sintió en aquel tiempo, como si fuera un talismán que en forma mágica le asegurara su posible regreso. Hablaba de ello, sumida en el asombro, no porque esa etapa feliz hubiese terminado, sino precisamente por haberla vivido.
[quote]
This translation received 4 votes and the following comments:
Felicitaciones. Me parece una traducción buena.
[/quote]
|