ProZ.com translation contests »
1st Annual ProZ.com Translation Contest: "Awakening" » Italian to Portuguese (EU)

Competition in this pair is now closed.

Source text in Italian

Ho perso il conto del tempo che siamo stati nascosti qui, tra gli scarti di fieno puzzolente e tanfo di umanità sporca e spaventata. E’ da poco passato Natale e l’abbiamo passato in questa stalla, insieme ai compaesani affamati, tremanti di freddo e paura. Quasi come Gesù Bambino, solo che almeno lui aveva un bue e un asinello che lo scaldavano con l’alito. Noi manco quelli. Gli asini se li sono portati via i militari, per trasportare il trasportabile, anche il corredo di mamma; i buoi … non ci vuole molto per capire che fine hanno fatto, già da tempo, anche i più tosti da masticare.
Al buio crepato dal fioco chiarore mattutino, accucciata alla mia schiena per scongiurare il gelo, mia sorella Teresina mormora «Checchina … sei sveglia?» Sussurra, come siamo ormai abituate a fare, per renderci il più trasparenti possibile, ragazze ombra che si fanno forza solo per proteggere una madre vedova e tre fratelli più piccoli, anche se non sono sicura di quale protezione potremmo mai offrire.
«Si, sono sveglia, ma taci o svegli tutti e incominciano con le lagne per la fame e chi li sente … ».
«Hai ragione, ma c’è qualcosa che non va … non riesco a capire … ».
«Teresì, c’è la guerra, cosa vuoi di più?»
«Ma no, ascolta bene … »
Tendo le orecchie. Nella penombra scorgo le sagome dei poveracci che hanno perso tutto in pochi mesi, traditi da re e ragion di stato. Sento solo il respiro angosciato di chi copre la testa con le braccia in un gesto istintivo, per allontanare quell’incubo che è la nostra quotidiana realtà: colpi di cannone che rimbombano, mitragliatrici che sferragliano, bombe che ululano, carri armati che fanno tremare la terra prima che li si vedano arrivare.
E ascoltando bene, mi rendo conto che la guerra tace.

The winning entry has been announced in this pair.

There were 4 entries submitted in this pair during the submission phase. The winning entry was determined based on finals round voting by peers.

Competition in this pair is now closed.


Entries (4 total) Expand all entries

Entry #7327
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida
Πορτογαλία
Winner
Voting points1st2nd3rd
297 x401 x1
Entry tagging:
  • 2 users entered 2 "like" tags
  • 2 users agreed with "likes" (3 total agrees)
+1
estivémos
Flows well
The same w​ay that I ​translate,​ but I did​ not have ​time to fi​nish it.
Paula Mangia Garcia Terra
+2
dou-me conta de que a guerra emudece
Good term selection
Nice trans​lation!
André Barros
Entry #6175
Voting points1st2nd3rd
213 x44 x21 x1
Entry tagging:
  • 2 users entered 2 "like" tags
Nós nem isso
Flows well
Good trans​lation!
André Barros
guerra se cala
Good term selection
daelin
Entry #6214
Voting points1st2nd3rd
152 x42 x23 x1
Entry tagging:
  • 2 users entered 2 "like" tags
  • 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
+1
chiqueiro
Good term selection
Good trans​lation of ​this term!​!
Paula Mangia Garcia Terra
Aguço os ouvidos
Flows well
daelin
Entry #7544
axies
axies
Αυστραλία
Voting points1st2nd3rd
702 x23 x1
Entry tagging:
  • No "like" tags