ProZ.com translation contests »
Bon voyage: "Stories about travel" » Spanish to Polish

Competition in this pair is now closed.

Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry.

Source text in Spanish

Antes de que continúes, querido lector, debo advertirte que la peregrinación a Roma que estoy a punto de relatarte fue un perfecto desastre. Si esperas encontrar en este libro una historia de superación, hazañas físicas, fuerza de voluntad y victoria sobre uno mismo, es mejor que dejes ya la lectura, para evitar una decepción. Como sabiamente decía Aristóteles (digo yo que sería Aristóteles, porque era un señor muy sabio y decía muchas cosas): «Dichoso quien ocupa su tiempo en meditar sobre sus propios logros, porque tendrá mucho tiempo libre».

La triste realidad es que apenas hubo plan o propósito que no rompiéramos a lo largo del camino mis dos compañeros y yo. De hecho, empezamos incumpliendo la primera norma de toda peregrinación y esta primera transgresión marcó el tono general de todo nuestro viaje. Lo dicho, un desastre de peregrinación.

La primera norma de toda peregrinación dice, sencillamente, que el camino debe comenzar en la puerta de la propia casa. De otro modo, apenas puede hablarse de peregrinación. Cuando un peregrino medieval decidía caminar hasta Santiago (o era amablemente invitado a hacerlo por su confesor, para purgar sus pecados), no iba en carroza hasta Roncesvalles para comenzar allí su camino. No. Se calzaba las alpargatas, tomaba el cayado y el zurrón, se despedía de la familia entre las abundantes lágrimas de sus parientes más próximos y echaba a andar los meses que hicieran falta hasta llegar a su destino (si los bandidos, los animales salvajes, el frío, el hambre o las pestes no acortaban sensiblemente la peregrinación, claro).

Nosotros, sin embargo, no teníamos los tres meses que habríamos tardado en hacer el viaje entero hasta Roma desde nuestra casa a base de alpargata y carretera. Así pues, decidimos hacer lo más parecido posible. Como no podíamos salir andando desde España, fuimos en avión hasta una de las antiguas Españas, para salir desde allí. Es decir, viajamos hasta Nápoles. Porque Nápoles y Sicilia, aunque parezca mentira, fueron un tiempo Españas. Cuando las monedas de Felipe II decían Hispaniarum Rex, era una forma abreviada de decir Rey de Nápoles, de Sicilia y de otros muchos sitios. La bella ciudad de Nápoles fue una de las joyas de la Corona española (o aragonesa) durante dos siglos y medio, poco menos tiempo que Argentina, por ejemplo. Es una muestra del triste estado de nuestro sistema educativo que casi nadie sea consciente de ello.

Winning entries could not be determined in this language pair.

There were 6 entries submitted in this pair during the submission phase. Not enough votes were submitted by peers for a winning entry to be determined.

Competition in this pair is now closed.


Entries (6 total) Expand all entries

Filter entries
Language variants:
Entry #27494 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
123 x400
Entry tagging:
  • 1 user entered 3 "like" tags
  • 1 user agreed with "likes" (3 total agrees)
+1
Zanim przejdziesz dalej, drogi czytelniku, muszę Cię ostrzec, że pielgrzymka do Rzymu, o której zamierzam Ci opowiedzieć, to była jedna wielka katastrofa.
Flows well
Marlena Trelka
+1
Smutna rzeczywistość jest taka, że nie było niemal żadnego planu czy założenia, którego moi dwaj towarzysze i ja nie złamalibyśmy po drodze
Flows well
Marlena Trelka
+1
żegnany łzami najbliższych
Flows well
Marlena Trelka
Entry #28016 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Anna Sieroslawska
Anna Sieroslawska
Ισπανία
Voting points1st2nd3rd
61 x41 x20
Entry tagging:
  • 1 user entered 1 "like" tag
(oczywiście jeśli bandyci, dzikie zwierzęta, zimno, głód lub choroby w przykry sposób nie skróciły pielgrzymki).
Flows well
Marlena Trelka
Entry #27992 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Zofia Prus
Zofia Prus
Πολωνία
Voting points1st2nd3rd
41 x400
Entry tagging:
  • 1 user entered 1 "like" tag
„Błogosławiony ten, który trudni się rozmyślaniem nad swoimi własnymi osiągnięciami, albowiem on niemało wolnego czasu mieć będzie”.
Flows well
nice archa​isation
Anna Sieroslawska
Entry #27679 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Agnieszka Zmuda (X)
Agnieszka Zmuda (X)
Πολωνία
Voting points1st2nd3rd
201 x20
Entry tagging:
  • 1 user entered 2 "like" tags
lepiej już teraz porzuć tę lekturę
Flows well
Anna Sieroslawska
każdy pojawiający się plan lub zamiar ja i moi dwaj kompani niweczyliśmy w trakcie wędrówki.
Flows well
Anna Sieroslawska
Entry #27307 — Discuss 0 — Variant: Standard-Poland
Voting points1st2nd3rd
1001 x1
Entry tagging:
  • 2 users entered 4 "like" tags
  • 1 user agreed with "likes" (3 total agrees)
+1
ciżemki, chwytał kostur i chlebak
Good term selection
Marlena Trelka
do dawnych hiszpańskich włości
Flows well
Anna Sieroslawska
+1
Widniejący na monetach z czasów Filipa II napis „Hispaniarum Rex”, czyli „król Hiszpanii”, odnosił się do władcy Neapolu, Sycylii i wielu innych terytoriów.
Flows well
Marlena Trelka
+1
To, że mało kto o tym wie, jest świadectwem opłakanego stanu naszego systemu edukacji.
Flows well
Marlena Trelka
Entry #27313 — Discuss 0 — Variant: Standard-Poland
Voting points1st2nd3rd
0000
Entry tagging:
  • No "like" tags