Ποια είναι τα τρέχοντα έργα των μεταφραστών

Κοινοποιήστε πληροφορίες σχετικά με το τρέχον έργο που έχετε αναλάβει για να προωθήσετε τη δουλειά σας και να παρακολουθείτε το ιστορικό των έργων σας με την πάροδο του χρόνου. Συζητήστε αυτή τη λειτουργία.

Ποιο είναι το τρέχον μεταφραστικό έργο σας;

Ο χρήστης Cecília Alves με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

UI localization projects, EN>PT-BR, ~600 words


Cool!

I Do That



  • Αγγλικά σε Πορτογαλικά
  • IT (Information Technology)
  • Passolo
Ο χρήστης Peter Motte με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

English-Dutch, fully automated ihc and ish staining system for us in medical laboratries

medical, chemistry, test slide


Cool!

I Do That



  • Αγγλικά σε Ολλανδικά
  • Medical: Instruments, Chemistry, Chem Sci/Eng
  • XTM
Ο χρήστης Stephanie Cordier με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Translating the annual financial&results PPT slides for a German technical group, DE-FR, 643 words with Phrase


Cool!

I Do That



  • Γερμανικά σε Γαλλικά
  • 643 λέξεις
  • Accounting, Finance (general), Management
  • Phrase
Ο χρήστης Sebastian Witte με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Gambling law appeal case, court document, data privacy-related, 4,100 words


Cool!

1 userI Do That



  • Αγγλικά σε Γερμανικά
  • 4100 λέξεις
  • Law (general), Internet, e-Commerce, Business/Commerce (general)
  • Trados Studio
(έγινε επεξεργασία)
Ο χρήστης Kevin Clayton, PhD με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Just finished editing an article on neural progenitor cells.


Cool!

I Do That



Ο χρήστης Brice Fiquemo με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Toglee Microsoft Copilot MTPE


Cool!

I Do That



Ο χρήστης Brice Fiquemo με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Post-ediing a mobile banking app ENG/FR (MTPE)


Cool!

I Do That



Ο χρήστης Elena Feriani με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Ongoing Project: MTPE of UI for a payment solution app


Cool!

1 userI Do That



  • Αγγλικά σε Ιταλικά
  • 5200 λέξεις
  • Finance (general)
  • Lokalise
Ο χρήστης Junpyo Hong με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Just wrapped up a 1,500-word EN>KO healthcare/nutrition translation project involving patient education materials on diabetes meal planning, potassium content of foods, and soluble vs. insoluble fiber.


Cool!

I Do That



Ο χρήστης Ilaria Lupone με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Just delivered a video localization project by translating and synchronizing subtitles with on-screen text. #videolocalization

video localization


Cool!

1 userI Do That



  • Ιταλικά σε Γερμανικά
  • Automotive / Cars & Trucks
  • Ολοκληρώθηκε το 100%
Ο χρήστης Dler Piran με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Revision of a medical document about Cancer, English to Kurdish Kurmanji, 1048 words


Cool!

I Do That



  • Αγγλικά σε Κουρδικά
  • 1048 λέξεις
  • Medical: Oncology, Medical: Health Care
  • Smartcat
  • Ολοκληρώθηκε το 100%
Ο χρήστης Agnes Fatrai με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Translation of medical records


Cool!

I Do That



  • Κινεζικά σε Γερμανικά
  • Medizin (allgemein), Biologie, Biochemie, Mikrobiologie, Medizin: Pharmazie
Ο χρήστης Stephanie Cordier με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Proofreading software strings for an internal delivery app for a top German logistics company, DE-FR, 326 words with memoQ


Cool!

I Do That



  • Γερμανικά σε Γαλλικά
  • 326 λέξεις
  • Computers: Software, Transport / Transportation / Shipping, Computers (general)
  • memoQ
Ο χρήστης Locxpress translation με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

wts-uebersetzungen


Cool!

I Do That



Ο χρήστης Sandrine Pantel με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Mailing campaign for a German cosmetics brand


Cool!

I Do That



  • Αγγλικά σε Γαλλικά
  • 250 λέξεις
  • Cosmetics, Beauty
Ο χρήστης Sabrina Bruna με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Translation of SPC, label and package leaflet for a veterinary medicinal product against coccidiosis in poultry, 2309 words, English to Italian


Cool!

I Do That



  • Αγγλικά σε Ιταλικά
  • 2309 λέξεις
  • Veterinary, Medicina (generale)
  • Trados Studio
  • Ολοκληρώθηκε το 100%
Ο χρήστης Locxpress translation με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Übersetzung eines Gerichtsurteils - Arabisch in Deutsch


Cool!

I Do That



Ο χρήστης Anastasia Kalantzi με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

I just delivered an MTPE project of two legal documents from English to Greek, concerning abduction and child custody, 2,700 words.

Family Law, Precautionary Measures, child abduction and custody


Cool!

I Do That



  • Αγγλικά σε Ελληνικά
  • 2700 λέξεις
  • Law (general), Law: Contract(s), Family Law
  • Microsoft 365
  • Ολοκληρώθηκε το 100%
(έγινε επεξεργασία)
Ο χρήστης Carla Selyer με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Translation from French to English of medical case studies, 1183 words, XTM

Case Study, Literature Review, Ethical Considerations, Recommendations, Abstract


Cool!

I Do That



  • Γαλλικά σε Αγγλικά
  • 1183 λέξεις
  • Medical (general), Medical: Health Care, Medical: Pharmaceuticals
  • XTM
  • Ολοκληρώθηκε το 100%
Ο χρήστης Carla Selyer με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Light MT post-editing French-English, Patient Reports, 986 words, WordBee

Patient-reported Outcomes, Patient Adherence, Clinician-reported Outcomes, Off-label Use, Monthly Reporting


Cool!

I Do That



  • Γαλλικά σε Αγγλικά
  • 986 λέξεις
  • Medical: Health Care, Medical (general), Medical: Pharmaceuticals
  • Wordbee
  • Ολοκληρώθηκε το 100%
Ο χρήστης Kevin Clayton, PhD με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Just finished editing an article on the effects of cleaning during pregnancy.


Cool!

I Do That



Ο χρήστης Ahmed Khedr με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Translating marketing content for Dior Perfumes...


Cool!

1 userI Do That



Ο χρήστης Junpyo Hong με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Just wrapped up a very busy day with multiple EN>KO, KO>EN projects across different subject areas. Today’s work included a technical script translation related to AI and semiconductor technology, a patent review involving real-time systems and multi-core computing, and a medical device IFU translation for a reusable connector used in a breathing system.


Cool!

1 userI Do That



Ο χρήστης Damla Kayıhan Çarhacıoğlu με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Translating => Whitepaper regarding cross-border payments, 1030 words, English>Turkish


Cool!

I Do That



  • Αγγλικά σε Τουρκικά
  • 1030 λέξεις
  • Finance (general)
  • BWX
  • Ολοκληρώθηκε το 100%
Ο χρήστης Hwaseon Lee με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Finished user guides, English to Korean MTPE, 464 words, for a global social media platform.

Help Center, Chat, assistant


Cool!

1 userI Do That



  • Αγγλικά σε Κορεάτικα
  • 464 λέξεις
  • Computers: Software, Marketing
  • XTM
  • Ολοκληρώθηκε το 100%
Ο χρήστης Hwaseon Lee με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Finished marketing content on an website, English to Korean MTPE, 4372 words, for a global IT brand.

agentic AI


Cool!

I Do That



  • Αγγλικά σε Κορεάτικα
  • 4372 λέξεις
  • Computers: Software, Marketing, AI
  • phrase
  • Ολοκληρώθηκε το 100%
Ο χρήστης Hwaseon Lee με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Finished marketing content on an website, English to Korean MTPE, 857 words, for a global IT brand.


Cool!

I Do That



  • Αγγλικά σε Κορεάτικα
  • 857 λέξεις
  • AI, Computers: Software
  • phrase
  • Ολοκληρώθηκε το 100%
(έγινε επεξεργασία)
Ο χρήστης Words Lead με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Business Enterprise


Cool!

I Do That



Ο χρήστης Words Lead με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Business Enterprise


Cool!

I Do That



Ο χρήστης Words Lead με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Business Enterprise


Cool!

I Do That



Ο χρήστης Stephanie Cordier με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Translating internal employee info sheets, news letter&parcel delivery processes for a top German logistics company, DE-FR, 672 words with memoQ


Cool!

I Do That



  • Γερμανικά σε Γαλλικά
  • 672 λέξεις
  • Transport / Transportation / Shipping, Computers: Software, Management
  • memoQ
Ο χρήστης Marina Soares με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

🌟 May recap 🌟May was one of my busiest months of the year so far. As a Certified Public Translator (English ↔ Portuguese) and Audiovisual Translator, I worked on a large number of subtitle translation, proofreading, QC, and certified translation projects. 🎬 Audiovisual Localization: • 50+ episodes translated • 30+ episodes proofread and QC reviewed • Dramas, crime series, documentaries, variety shows, and animation • Most of these projects were titles released (or scheduled to be released) on Netflix and other major streaming platforms📜 Certified Translation (English <> Portuguese): • Contracts • Passports • Payslips • Legal and personal documents. Localization is often invisible to viewers, but it plays a key role in making stories accessible across languages and cultures. A big thank you to all the project managers, clients, reviewers, and fellow linguists I had the pleasure of working with this month. 🙏 Now on to June! 🚀


Cool!

I Do That



  • Αγγλικά σε Πορτογαλικά
(έγινε επεξεργασία)
Ο χρήστης Sandrine Pantel με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Court order about a divorce procedure in Switzerland


Cool!

I Do That



  • Γερμανικά σε Γαλλικά
  • 400 λέξεις
  • Law (general)
  • Trados Studio
Ο χρήστης Carla Selyer με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Translation from French to English of a medical case study, 2108 words, XTM

Case Study, Literature Review, Recommendations, Medical Journal, Abstract


Cool!

I Do That



  • Γαλλικά σε Αγγλικά
  • 2108 λέξεις
  • Medical (general), Medical: Health Care, Medical: Pharmaceuticals
  • XTM
  • Ολοκληρώθηκε το 100%
Ο χρήστης Carla Selyer με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Proofreading, Italian-English, Marketing Survey, XTM, 337 words

Beauty Products, Customer Relations, Customer Satisfaction Survey, Marketing Questionnaire, Product Quality


Cool!

1 user

I Do That

1 user

  • Ιταλικά σε Αγγλικά
  • 337 λέξεις
  • Marketing, Cosmetics, Beauty, Market Research
  • XTM
  • Ολοκληρώθηκε το 100%
Ο χρήστης Carla Selyer με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Light MT post-editing French-English, Patient Reports, 4231 words, Wordbee

Patient Reports, Follow-up Reports, Monthly Follow-up, Patient Outcomes, Product Efficacy


Cool!

I Do That



  • Γαλλικά σε Αγγλικά
  • 4231 λέξεις
  • Medical (general), Medical: Health Care, Medical: Pharmaceuticals
  • Wordbee
  • Ολοκληρώθηκε το 100%
Ο χρήστης Carla Selyer με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Proofreading, Spanish-English, Patient Reports, Wordbee, 224 words

Medical, Product Quality, Patient-reported Outcomes, Pharmaceuticals, Patient Adherence


Cool!

I Do That



  • Ισπανικά σε Αγγλικά
  • 224 λέξεις
  • Medical: Health Care, Medical (general), Medical: Pharmaceuticals
  • Wordbee
  • Ολοκληρώθηκε το 100%
Ο χρήστης Carla Selyer με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Proofreading, Spanish to English, 855 words, Pharmacovigilance Reports, Trados/hardcopy

Patient Reports, Pharmacovigilance, Medical Information, Off-label Use, Patient-reported Outcomes


Cool!

I Do That



  • Ισπανικά σε Αγγλικά
  • 855 λέξεις
  • Medical: Health Care, Medical (general), Medical: Pharmaceuticals
  • Trados Studio
  • Ολοκληρώθηκε το 100%
Ο χρήστης Carla Selyer με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Proofreading, Portuguese-English, Trados/hardcopy files, Pharmacovigilance forms/Reporting, 1306 words

Patient Outcomes, Patient-reported Outcomes, Patient Reports, Patient Adherence, Efficacy


Cool!

I Do That



  • Πορτογαλικά σε Αγγλικά
  • 1306 λέξεις
  • Medical: Health Care, Medical (general), Medical: Pharmaceuticals
  • Trados Studio
  • Ολοκληρώθηκε το 100%
Ο χρήστης Carla Selyer με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Light MT post-editing Portuguese-English, Clinical Trials, 7003 words, MemoQ

Clinical Trials, Investigator's Brochure, Ethics Approval, Ethics Board, Regulatory Requirements


Cool!

I Do That



  • Πορτογαλικά σε Αγγλικά
  • 7003 λέξεις
  • Medical (general), Medical: Health Care, Medical: Pharmaceuticals
  • memoQ
  • Ολοκληρώθηκε το 100%
Ο χρήστης Carla Selyer με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

MT Post-editing French-English, Nursing Diploma and Transcripts, BWX, 1600 words

Nursing Diploma, Transcripts, Certificates, Accreditation, Immigration Documents


Cool!

I Do That

1 user

  • Γαλλικά σε Αγγλικά
  • 1600 λέξεις
  • Certificates, Diplomas, Licenses, CVs, Medical: Health Care, Medical (general)
  • BWX
  • Ολοκληρώθηκε το 100%
Ο χρήστης Carla Selyer με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

MT Post-editing Portuguese-English, marketing survey, XTM, 1672 words

Customer Relations, Marketing Survey, Marketing, Customer Satisfaction Survey, Product Quality


Cool!

I Do That



  • Πορτογαλικά σε Αγγλικά
  • 1672 λέξεις
  • Marketing, Market Research, Business/Commerce (general)
  • XTM
  • Ολοκληρώθηκε το 100%
Ο χρήστης Maria Giovanna Polito με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Just finished translating a complaint; EN>IT, 5K words


Cool!

I Do That



  • Αγγλικά σε Ιταλικά
  • 4980 λέξεις
  • Legale (generale)
  • Microsoft Word
  • Ολοκληρώθηκε το 100%
Ο χρήστης Kevin Clayton, PhD με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Just finished editing a document on cardiac transthyretin amyloidosis.


Cool!

I Do That



Ο χρήστης Stephen Daly με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Just finished a set of case reports describing practical experience with the new generation of cancer drugs. Fascinating stuff!


Cool!

I Do That



Ο χρήστης Agnes Fatrai με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Translating a patent (pharmaceutical)


Cool!

I Do That



  • Αγγλικά σε Γερμανικά
  • Medizin: Pharmazie, Recht: Patente, Marken, Urheberrecht, Patente
(έγινε επεξεργασία)
Ο χρήστης Kevin Clayton, PhD με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Just completed Spanish-to-English translation of a short document on fatty infiltration.


Cool!

I Do That



Ο χρήστης The Translation Gate με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

valtute


Cool!

1 userI Do That



Ο χρήστης María Eugenia Corna με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Recently completed a marketing translation project for a leading global social media platform. Excited to see what comes next!


Cool!

2 usersI Do That



Ο χρήστης Siti Zuraida με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Reviewed 3,974 words for Smartling // OpenAI // Mojito Platform today. More jobs are coming in after this :)


Cool!

3 usersI Do That