Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8] > | Це правильно? Thread poster: _Alena
| _Alena Ukraine Local time: 10:04 Spanish to Ukrainian + ... TOPIC STARTER
mk_lab wrote:А Оленка хай по Львову пройдеться. Не думаю, що хтось "містянин" каже чи там, чи тут. Якщо вийде не так, я зміню свою думку Я не львів'янка:)) Але мені цікаво звертати увагу на мовні особливості людей з інших регіонів, якось воно у пам'ять врізається. BTW: слово "тай" - це точно українське слово (дещо простонародне). Воно до ГОСТів не входить
[Edited at 2014-09-21 19:07 GMT] "Тай" вимовляється разом (хоч і пишеться окремо), я притримуюсь точки зору, що навіть у віртуальній розмові, навіть для людей, причетних до філології, цілком допускаються розмовні словечки. Мене якось гризли за вжите у віртуальному спілкуванні "ліж би":) А мені подобається:))) | | | Немає такого слова | Sep 22, 2014 |
mk_lab wrote: BTW: слово "тай" - це точно українське слово (дещо простонародне). Воно до ГОСТів не входить
[Edited at 2014-09-21 19:07 GMT] Там де Ви чуєте "тай", треба писати "та й". Не будемо вдиратися у відчинені ворота з "містянином": http://1tv.com.ua/ru/video/program/zapamjatay/2010/12/21/1820 | | |
Вже й відео хтось швиденько забацав. У нас більшість бабів у селах завжди говорили "гОрод", "бОльниця" і "ружжО". | | | Ще важливий нюанс | Sep 22, 2014 |
У множині городЯнин буде городЯни, а містянИн — містянИни. | |
|
|
Є більш авторитетне джерело | Sep 22, 2014 |
amatsyuk wrote: У множині городЯнин буде городЯни, а містянИн — містянИни. містяни́н – іменник чоловічого роду, істота (житель міста) відмінок однина множина називний містяни́н містя́ни http://lcorp.ulif.org.ua/dictua/?class=view
[Редактировалось 2014-09-22 07:14 GMT] Пробіл чомусь не відтворюється.
[Редактировалось 2014-09-22 07:15 GMT] | | | mk_lab Ukraine Local time: 10:04 Member (2004) English to Russian + ... А чому прикидаєтесь? | Sep 22, 2014 |
_Alena wrote: А Оленка хай по Львову пройдеться. Я не львів'янка:)) Я по Києву пройшовся (не дуже далеко - бо дощ тече). Коли людину питаєш "як назвати мешканця міста" і додаєш "містянин", вони кажуть да, так і є. А коли питаєш "чи чули ви таке слово - містянин- і що воно означає" відповіді зовсім не такі. Ніколи ніхто слова "містянин" не чув. Давайте введемо в нашу мову це слово - воно природнє і непагано звучить Олегу видамо премію за це діло | | |
mk_lab wrote: Я по Києву пройшовся (не дуже далеко - бо дощ тече). Коли людину питаєш "як назвати мешканця міста" і додаєш "містянин", вони кажуть да, так і є. А коли питаєш "чи чули ви таке слово - містянин- і що воно означає" відповіді зовсім не такі. Ніколи ніхто слова "містянин" не чув. Давайте введемо в нашу мову це слово - воно природнє і непагано звучить Олегу видамо премію за це діло Я нічого не робив. Ви опитували (та ще й під дощем) -- собі й випишіть премію. А слово це ми не введемо, бо воно вже давно існує. | | | mk_lab Ukraine Local time: 10:04 Member (2004) English to Russian + ...
Oleg Delendyk wrote: Я нічого не робив. Ви опитували (та ще й під дощем) -- собі й випишіть премію. А слово це ми не введемо, бо воно вже давно існує. Сподіваюся, що ви сплатите... На найближчому Пау-Вау | |
|
|
Чого Ви до мене причепилися? :-) | Sep 22, 2014 |
mk_lab wrote: Oleg Delendyk wrote: Я нічого не робив. Ви опитували (та ще й під дощем) -- собі й випишіть премію. А слово це ми не введемо, бо воно вже давно існує. Сподіваюся, що ви сплатите... На найближчому Пау-Вау | | | _Alena Ukraine Local time: 10:04 Spanish to Ukrainian + ... TOPIC STARTER От кубик Рубика і склався:) | Sep 22, 2014 |
Дуже добре й логічно все пояснив. Саме про це й говорилося вище: був "міщанин", змінив своє значення, навзамін запропонували "містянина", та чомусь не вживають. І закликає вживати, бо дуже добре вкладається у ряд похідних від "міста". Я тільки "за". mk_lab wrote: А чому прикидаєтесь? Якщо Ви про те, що я чула "міщáнина" від львів'янки, то думаєте, що я нікуди за межі свого міста не виїздю?:) Я по Києву пройшовся (не дуже далеко - бо дощ тече). Коли людину питаєш "як назвати мешканця міста" і додаєш "містянин", вони кажуть да, так і є. А коли питаєш "чи чули ви таке слово - містянин- і що воно означає" відповіді зовсім не такі. Ніколи ніхто слова "містянин" не чув. Давайте введемо в нашу мову це слово - воно природнє і непагано звучить Олегу видамо премію за це діло Цікаво і трохи неочікувано, що так радо приймають. Але це добре. | | | mk_lab Ukraine Local time: 10:04 Member (2004) English to Russian + ... Пробачте, не втепав трохи | Sep 23, 2014 |
_Alena wrote: Одеситочки нічим не гірше від льв'ївяночок - навіть гарячіші трохи mk_lab wrote: А чому прикидаєтесь? Якщо Ви про те, що я чула "міщáнина" від львів'янки, то думаєте, що я нікуди за межі свого міста не виїздю?:) Цікаво і трохи неочікувано, що так радо приймають. Але це добре. Якщо ви булі в Києві (як не були, то дуже запрошую), ви знаєте яке в нас доброзичливе ставлення до усіх (хіба що не в метро під час пік). Я теж багато раз був в Одесі (дуже--дуже люблю цей милий городок та маю там родичів). Повірте, що ніякі ми не хунтівці - не фашисти, та ін. Як не вірите, то приїдьте та перевірте А слово "містянин" - точно не походит від "мещанина" і зовсім не те означає | | |
Шо ж це робиться? Прамо на очах внаглую договарюються! Давайте хоч фотки. | |
|
|
Будь ласка, українською | Sep 24, 2014 |
amatsyuk wrote: Шо ж це робиться? Прамо на очах внаглую договарюються! Давайте хоч фотки. | | | Несправедливість | Sep 24, 2014 |
Хіба наший діалект гірший од вашого? | | | _Alena Ukraine Local time: 10:04 Spanish to Ukrainian + ... TOPIC STARTER
mk_lab: Цей сайт присвячений філології і перекладам, ок? amatsyuk wrote: Хіба наший діалект гірший од вашого? Діалекти української на письмі розрізняються тільки незначною кількістю лиш їм притаманної лексики, а спільні слова хоч і можуть промовлятися інакше, та пишуться однаково. А от в розмові - то не лиш в окремих словах, а й у вимові, інтонації і навіть в жестикуляції:))
[Editado a las 2014-09-24 19:26 GMT] | | | Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Це правильно? Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |