Competition in this pair is now closed, and the winning entry has been announced. Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry. Source text in English The Beginning
All in a moment, years ago,
The boy I was became a man:
Suddenly my life began!
I saw the world before me— So
That ploughman by his horses stands
Sweating on the first hill's brow,
Having left the riverlands
Furrowed in the vale below,
And sees a mountainside to plough,
Barren rock to blunt his share,
Thunder hanging in the air,
And the black peak above him, bare,
Waiting now.
—Let him plough it if he dare! | The winning entry has been announced in this pair.There were 7 entries submitted in this pair during the submission phase. The winning entry was determined based on finals round voting by peers.
Competition in this pair is now closed. | Başlangıç Yıllar önceydi, birden Adam oluverdim çocuk olan ben: Hayatım başladı aniden! Ve gözümün önüne serildi dünya. Çift süren adam, atları yanında, Duruyordu kan ter içinde, bir tepe yamacında. Ayrılıp o topraklardan nehrin suladığı, Aşağı vadide sürerken toprağı Gördü sürebileceği bir dağ yamacı, Pulluğunu köreltecek bir kel kaya, Bir de gök gürültüsü, asılı havada, Ve yukarıda kara, çıplak bir zirve, Şimdi beklemede. — Haydi, şimdi çift sürsün, sürebilirse! | Entry #30202 — Discuss 0 — Variant: Standard-İstanbul istatur
Winner Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
53 | 11 x4 | 4 x2 | 1 x1 |
- 2 users entered 2 "like" tags
Adam | Flows well adam oluverdi, çocuk olan olan ben | Nizamettin Yigit No agrees/disagrees | |
kara, çıplak bir zirve | Flows well | FATİH ORUÇ No agrees/disagrees | |
| Başlangıç Yıllar evvel, bir anda Çocuk ben dönüştü bir adama: Birdenbire hayatım başladı! Dünya uzandı önümde boylu boyunca, İşte, atlarının yanında o rençber, İlk tepenin yamacında durmuş, terler Aşağıdaki vadinin nehir yataklarında Sabanının izini bırakıp gider, Bulursa sürecek bir dağ eteği, Ya da cevhersiz bir taş, çıkaracağı ekmeğini Yankısı gökyüzünde asılı kalan bir gök gürültüsü Ve başının üzerine uzanan kara, çıplak bir zirve Bekler onu şimdi. Bunu da sürsün haydi, varsa cesareti! | Entry #29753 — Discuss 0 — Variant: Standard-İstanbul istatur
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
20 | 4 x4 | 2 x2 | 0 |
- 1 user entered 1 "like" tag
- 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
- 2 users entered 2 "dislike" tags
| “Dönüm” Noktası O çocuk, seneler önce, Bir gün adam olunca, İşte o gün başladı hayatım! Benden önceki dünyayı tanıdım. Atlarıyla beraber o rençper, İlk yamaca gelince ter döker, Nehirler ardında kalmış, Altındaki vadide saban izleri bırakmış, Yukarıda bekler sürülecek yamaçlar, Pulluğunu köreltecek kayalar, Havada hiç dinmeyen bir gök gürültüsü, Ve üstünde kara çıplak tepenin zirvesi, -Cesaretin varsa gel de sür! | Entry #29999 — Discuss 0 — Variant: Standard-İstanbul istatur
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
12 | 2 x4 | 1 x2 | 2 x1 |
- 1 user entered 1 "dislike" tag
- 2 users agreed with "dislikes" (2 total agrees)
| Başlangıç Hepsi bir anda oldu. Yıllar önceydi. Çocuk olan ben, adam oldum birden. Aniden hayatım başlayıverdi! Gözlerimin önünde dünyayı gördüm. Atlarının yanında durup saban süren adam, İlk yamacın kenarında terliyordu, Nehir vadilerini bırakmıştı, Aşağıdaki diyarda kendi yolunu çizmişti. Ve ansızın saban süreceği bir dağ yamacı gördü. Cevhersiz kayalar, sabanının demirlerini köreltecekti. Havada gökgürültüsü vardı. Yukarıda, çıplak dağın simsiyah zirvesi Onu bekliyordu şimdi. Bırakın, sıkıysa saban sürsün varsa cesareti! | Entry #30307 — Discuss 0 — Variant: Standard-İstanbul istatur
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
11 | 1 x4 | 3 x2 | 1 x1 |
| Başlangıç Yıllar önce, göz açıp kapayıncaya kadar, Oğlanken oldum birden adam. Başladı hayatım daha ben anlamadan! Önümdeki dünyayı gördüm: Atlarının yanında duran bir köylü Ter döküyor, tırmanmış tepeyi. Geçmiş dereyi, Uğraşmış, kazmış aşağıdaki vadiyi. Dağda sürülecek bir etek görmüş ama Bilememiş baktığını çorak bir kayalığa. Gök gürültüleri gökyüzünde Ve hâlâ ulaşamadığı o kara tepe Orada onu bekliyor. —Cesareti varsa gitsin, sürsün bakalım! | Entry #29494 — Discuss 0 — Variant: Standard-İstanbul istatur
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
10 | 2 x4 | 1 x2 | 0 |
- 1 user entered 1 "dislike" tag
| Mukaddime Yıllar önce, bir demde, Çocuktum, adam oldum: Başladı aniden hayatım! Önümde dünyayı gördüm - Böylece Bu köylü adam atlarının başında durur İlk tepenin yamacında terleyerek, Nehirdeki arazileri geride bırakarak, Yarılmış aşağıki vadide, Ve bir dağlık arazi görür sürülecek, Payını azaltacak çorak bir kaya, Asılı duran gök gürültüsü havada, Ve üstündeki siyah zirve, çıplak, Şimdi bekliyorum. -Hadi gözü kesiyorsa sürsün bakalım! | Entry #30137 — Discuss 0 — Variant: Standard-İstanbul istatur
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
10 | 1 x4 | 1 x2 | 4 x1 |
- 2 users entered 2 "like" tags
- 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
Yıllar önce, bir demde, | Good term selection | Emre Demirtas No agrees/disagrees | |
- 3 users entered 5 "dislike" tags
- 2 users agreed with "dislikes" (2 total agrees)
+1 1 Mukaddime | Other Why translate it using an Arabic word? | Eser Perkins | |
| Başlangıç Yıllarca önce ,bir anda; Çocuk idim,oldum adam: Ve başladı aniden yaşam! Dünyayı gördüm önümde-Öyle ki Sabancı atlarının yanında ayakta İlk tepenin yamacında terlemekte, Bırakıp dereler akan tarlaları Sürülmüş,aşağıdaki vadide, Ve görür sürülecek bir dağ yamacı, Saban körelten sert kayalar ortada, Fırtına kopmak üzere havada, Ve yukarıda çıplak kara tepe, Beklemekte onu şimdi. —Hadi sür o yamacı cesaretin varsa! | Entry #29687 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
8 | 1 x4 | 2 x2 | 0 |
| | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | ProZ.com translation contestsProZ.com translation contests offer a fun way to take a break from your normal routine while testing and honing your skills with fellow translators.
ProZ.com Translation Contests. Patent pending. |