Subscribe to Translator resources Track this forum

Δημοσίευση νέου θέματος  Εκτός θέματος: Προβάλλονται  Μέγεθος γραμματοσειράς: -/+
   Θέμα
Αποστολέας
Απαντήσεις
(Προβολές)
Τελευταίο μήνυμα
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  A new YouTube channel for medical translators and writers
3
(940)
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Great English-Polish Dictionary application to be tested
0
(553)
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Translation advice
2
(1,233)
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Respeaking
4
(1,625)
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Are translators still using physical dictionaries?
13
(3,173)
Daryo
Sep 30
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  The Future of Translation
14
(3,236)
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  3000 language learning references for over 250 languages
Jeff Whittaker
May 4, 2023
7
(2,683)
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Recommendations for creating glossary from websites?    ( 1, 2, 3... 4)
48
(11,135)
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Official German Versions of Names of international Airports
7
(2,064)
Zea_Mays
Aug 11
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Future of Comprehensive Dictionary of Information & Technology (GWIT) after its author passed away.    ( 1... 2)
Michael Beijer
Nov 10, 2016
18
(10,538)
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Looking for reliable overviews of UK GAAP or various key PCGEs in German
3
(1,356)
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Query on Accurate Word Count for Webpage Translation
4
(1,453)
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Uz-translations
Daniel Frisano
May 20, 2018
6
(18,603)
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Nice ad    ( 1... 2)
IrinaN
Jun 29
22
(4,903)
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Integrating DeepL Pro into CafeTran
2
(851)
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Looking for bilingual files in the field of literary translation
3
(1,121)
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  How do you add timecodes to a translation transcript?
3
(1,060)
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  AI for Translation?
8
(2,168)
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Localizing/translating a website built with Hubspot
0
(500)
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  I need feedback about my course on Sp>En translation of financial documents (please help)
3
(1,341)
jmf
May 30
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Japanese>English Driver's License acceptable terminology
1
(996)
IrinaN
May 21
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  ANNA ARACHIV
Yi Cao
Apr 29
3
(1,201)
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Memsource: How can I upload a target text to a project?
1
(840)
Lingua 5B
Apr 24
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Translator rates calculator    ( 1, 2, 3, 4... 5)
N/A
Jun 4, 2010
69
(317,018)
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Looking for advice — Considering selling my personal term base
Bree Salmon
Oct 21, 2023
2
(1,139)
Cassidy9
Apr 16
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Wow, I am no longer allowed to get a subscription to DeepL (‘due to internal policies’)!    ( 1, 2... 3)
Michael Beijer
Mar 1, 2023
32
(11,293)
kretslopp
Apr 13
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Looking for TM with SASB Standards (IFRS)
0
(599)
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Dictionary of medical surgical terms - English-Chinese
1
(972)
Yi Cao
Mar 12
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Useful Resources on Patent Translation Techniques
1
(776)
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Translation podcasts
6
(1,604)
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Fillable PDF translation
4
(2,632)
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Do you contribute to Wikipedia?    ( 1... 2)
21
(3,950)
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Winter sports dictionary
Yaotl Altan
Dec 13, 2023
4
(1,578)
Yaotl Altan
Dec 15, 2023
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Resources: offline dictionaries and profanity words
1
(959)
British Diana
Dec 13, 2023
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Portuguese Civil Code - authentic English version
Linda Tyrer (X)
Jan 22, 2009
3
(14,584)
Heather Phillips
Nov 29, 2023
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Termhotel
Hans Lenting
Mar 20, 2022
8
(3,262)
Michael Beijer
Nov 11, 2023
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Information Technology glossary for the language pair : English > Spanish of Mexico
Angel Llacuna
Nov 9, 2023
0
(793)
Angel Llacuna
Nov 9, 2023
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  What does „LQA Service (Y/N)“ mean?
Noah Koppers
Oct 25, 2023
5
(1,935)
Yasutomo Kanazawa
Oct 28, 2023
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Has anyone used Bluente as a translation tool?
Bronagh McInerney
Oct 25, 2023
3
(1,385)
expressisverbis
Oct 25, 2023
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Questionnaire for Graduate Translations Studies Class (Group 2)
1
(956)
neilmac
Oct 23, 2023
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  UNTERM - THE UN TERMINOLOGY DATABASE
Barbara Carrara
Oct 18, 2023
3
(1,468)
Denis Fesik
Oct 18, 2023
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Mailing list
finnword1
Oct 12, 2023
2
(1,212)
Zea_Mays
Oct 15, 2023
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  How many programs/platforms should a freelance translator know/be acquainted with?
S_G_C (X)
Sep 18, 2023
11
(2,640)
Adieu
Oct 14, 2023
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Are Social Sciences, Sociology, Ethics, etc. good areas to work in?    ( 1... 2)
16
(3,486)
Michael Kelly
Oct 10, 2023
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Translation Quality Tools
Idzwan Ramli
Oct 3, 2023
4
(1,553)
SAMON UT
Oct 6, 2023
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Microsoft Language Portal - No longer available?    ( 1... 2)
Carole Pinto
Jul 17, 2023
15
(4,118)
Lieven Malaise
Oct 4, 2023
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  What are your thoughts about Google Translate documents and images sections?
Tom in London
Aug 16, 2023
14
(3,363)
Nourhane Atmani
Oct 4, 2023
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Off-topic: Concrete Examples of Translation Errors    ( 1, 2... 3)
Simone Leccese
Sep 26, 2023
32
(6,528)
Tony Keily
Oct 3, 2023
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  RWS WorldServer: how to download target file from the source of entry in the TM
MakedaSheba
Sep 19, 2023
0
(713)
MakedaSheba
Sep 19, 2023
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Ressource : "The old Same place" by Firesign Theater    ( 1... 2)
marlene Le Duc (X)
Aug 11, 2021
24
(7,772)
John Harer
Aug 31, 2023
Δημοσίευση νέου θέματος  Εκτός θέματος: Προβάλλονται  Μέγεθος γραμματοσειράς: -/+

Red folder = Νέα μηνύματα μετά την τελευταία σας επίσκεψη. (Red folder in fire> = Περισσότερα από 15 μηνύματα) <br><img border= = Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη. (Yellow folder in fire = Περισσότερα από 15 μηνύματα)
Lock folder = Το θέμα είναι κλειδωμένο (Δεν είναι δυνατή η δημοσίευση νέων μηνυμάτων σε αυτό)


Φόρουμ συζητήσεων τομέα μετάφρασης

Ξεκινήστε συζήτηση επί θεμάτων σχετικών με τη μετάφραση, τη διερμηνεία και την τοπικοποίηση





Η παρακολούθηση των φόρουμ μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου είναι διαθέσιμη μόνο για τους εγγεγραμμένους χρήστες


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »