ProZ.com translation contests »
33rd translation contest: "Back to the playground" » English to Arabic » Entry by Muhammad Said


Source text in English

Translation by Muhammad Said (#38176) — Winner

[...] “I have a proposal.” It leaned forward like my friend April does when she wants to tell a secret, even though none of her secrets are any good. Or even really secrets. “If you don’t tell anyone I am here, I can fix your eyes.”
“Get out of town!”
It blinked a couple of times. “That is what I am attempting to do.”
“What I mean is you can’t do that!”
“Why not?”
“Well, no one else has been able to fix my eyes, besides with glasses.”
“I have certain abilities. You will see, provided…”
“…I don’t tell anyone about you?”
“That is the heart of it, that is the nub.”
“How do I know you won’t blind me? You could be like one of those telemarketers making promises but totally lying.”
It started waxing on, waxing off again. “I would not do such a thing to a creature who has done me no harm.”
“Meaning if I harmed you, you could make me go blind?”
“That’s on a need-to-know basis.”
“And if you fix my eyes, and I don’t tell anyone about you, you’ll leave our fields?”
“That’s the heart of it!” [...]


Discuss this entry


Discussion about 33rd translation contest: "Back to the playground" in English to Arabic - Entry #38176
Salhaj
Salhaj
Local time: 20:44
Αραβικά σε Αγγλικά
+ ...
ترجمة Get out of town Jul 31

رغم سلاسة هذه الترجمة، فإن المترجم لم يختر ترجمة لـGet out of town تتماشى مع الرد عليها بـ: "هذا ما أحاول فعله".

shahd yasser
 

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Συντονιστής(ές) σε αυτό τον συνδυασμό
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.