Competition in this pair is now closed, and the winning entry has been announced. Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry. Source text in Spanish Mil veces lo he pensado y algunas veces lo he dicho ya: no hay que temer la uniformidad y la monotonía. La pasmosa facilidad de comunicaciones, los ferrocarriles, el telégrafo y el teléfono, que llevan a escape mercancías y personas de un extremo a otro de la tierra, y que transmiten y comunican el pensamiento y la palabra con la rapidez del rayo, no logran aún, ni lograrán nunca, identificarnos, desteñirnos, digámoslo así, y hacer que perdamos el sello característico de casta, lengua, nación y tribu que cada cual tiene. Se diría que para precavernos contra el roce, que pudiera limar y pulir las diferencias, nos armamos instintivamente de una virtud conservadora de lo castizo que persiste en el fondo, aunque superficialmente desaparezca.
Lo que llaman ahora high-life, o dígase aquella parte de la sociedad más rica, elegante y empingorotada, nos parece que debe ser cosmopolita, y sin embargo no lo es. Hombres y mujeres hablan en francés tan bien y a veces mejor que en español. Algunos chapurrean además la lengua inglesa y hasta la alemana. Cuando leen algo leen libros extranjeros porque de los indígenas se aburren, sin que nos empeñemos en dilucidar aquí si con razón o sin ella. Los caballeros, como no carezcan de metales preciosos o de los signos que los representan, se hacen traer de Londres trajes, caballos y coches, y las señoras se hacen traer de París vestidos y tocados. La cocina francesa hace que la española se olvide o se pervierta. Y por último, la costumbre del veraneo rara vez lleva a sus castillos y quintas a nuestros elegantes de ambos sexos, sino se los lleva a Francia, a Suiza, a Inglaterra, o a más hiperbóreas regiones. Cuando la guita es corta y no puede esparciarse el cimbel, debe volar por lo menos hasta Biarritz.
Pues bien: con todo eso, y a pesar de todo eso, nuestra high-life sigue siendo tan española como en lo antiguo, y no necesita el autor de comedias y de novelas, a fin de conservar el color local y nacional de sus personajes, buscarlos bajo las ínfimas capas sociales, o ir por ellos a las Batuecas o a los más esquivos, alpestres y recónditos lugares. | The winning entry has been announced in this pair.There were 25 entries submitted in this pair during the submission phase, 5 of which were selected by peers to advance to the finals round. The winning entry was determined based on finals round voting by peers.
Competition in this pair is now closed. | The thought has crossed my mind a thousand times. I’ve even ventured to say it out loud on one or two occasions. There is no reason to be afraid of uniformity and monotony. The amazing ease of communication, trams, the telegraph, the telephone, all these things which bring goods and people from one end of the earth to another, which transmit and communicate thoughts and words at the speed of light, they haven’t yet managed, and indeed never will, to identify us, discolor us or cause us to loose the stamp which marks us as who we are. The stamp which marks the lineage, the language, the nation and the same heritage that each and every one of us share. You might say that in order to guard ourselves against this wave of newness, which threatens to smooth over and polish away the differences between worlds, we arm ourselves instinctively with a conservative virtue that persists deep within us, even if it has already disappeared from the surface. We seem to perceive that the so called high-life, or in other words the richer, more elegant, snobbier part of our society, should be more cosmopolitan, but it isn’t. Men and women speak French just as well as or even sometimes better than they do Spanish. Some fumble their way through English and sometimes even German. When they read something, they read something foreign, because anything written at home has already begun to bore them (We should refrain from trying to ascertain here whether they are within reason or not). Gentlemen, who aren’t lacking in precious metals and symbols to represent themselves with, have suits, horses and cars shipped over from London and their wives order dresses and coiffures from Paris. Spanish cuisine has been cast aside or perverted in favour of the French. Summer vacations are rarely spent in the castles and villas of the Spanish coast, but rather in France, Switzerland, England or other even more hyperborean regions. When money is short and can’t be stretched, at the very least one should fly to Biarritz. Well, anyway, with all this, and in spite of all this, our high life continues to be just as Spanish as it always was. Comedians and authors, in their endeavors to preserve the local color and national identity of their characters, don’t need to look beneath the lowest layers of society or go on expeditions to the most faraway, remote and mountainous places in order to show it.
| Entry #13457 — Discuss 0
Winner Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
83 | 18 x4 | 5 x2 | 1 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.95 | 3.40 (5 ratings) | 2.50 (2 ratings) |
- 4 users entered 6 "like" tags
- 4 users agreed with "likes" (5 total agrees)
- 2 users disagreed with "likes" (3 total disagrees)
-2 +4 2 The thought has crossed my mind a thousand times. I’ve even ventured to say it out loud on one or two occasions. | Flows well | Rebecca Newall | |
There is no reason | Flows well | Ventnai No agrees/disagrees | |
-1 1 The stamp which marks the lineage, the language, the nation and the same heritage that each and every one of us share | Flows well | Mayella Almazan | |
fumble their way | Flows well | axies No agrees/disagrees | |
+1 (We should refrain from trying to ascertain here whether they are within reason or not) | Flows well Nice addition of brackets here, gives the feeling of an aside, which I think was the intention. | Rebecca Newall | |
Spanish cuisine has been cast aside or perverted in favour of the French. | Flows well | axies No agrees/disagrees | |
- 5 users entered 41 "dislike" tags
- 5 users agreed with "dislikes" (25 total agrees)
- 6 users disagreed with "dislikes" (14 total disagrees)
-3 +2 2 I’ve | Syntax contractions are generally avoided in formal writing | chica nueva | |
-2 1 monotony | Mistranslations false friend. monotony = lack of change in something. | chica nueva | |
| Mistranslations communications (communication methods and transportation networks) | chica nueva | |
earth | Spelling Should be ''Earth'': in capitals | axies No agrees/disagrees | |
| Inconsistencies communicate thought and word does not collocate. deliver, or nothing. | chica nueva | |
| Mistranslations at lightening speed. | DLyons | |
loose | Spelling I assume the word intended is "lose"? | Deborah Greenberg No agrees/disagrees | |
language, the nation | Spelling Proper nouns; should be in capital letters. | axies No agrees/disagrees | |
same heritage that each and every one of us share | Mistranslations | chica nueva No agrees/disagrees | |
You might say | Omission ‘’Se diría que...’’ = One could say that.../one could assume that... Impersonal style! | axies No agrees/disagrees | |
-1 +1 1 wave of newness, | Omission Was the idea more about contact here? | Rebecca Newall | |
between worlds | Mistranslations addition | chica nueva No agrees/disagrees | |
e t | Omission de lo castizo -> loss of coherence (it is not the virtue that persists, but the traditional) | chica nueva No agrees/disagrees | |
We seem to perceive | Mistranslations '' Lo que llaman ahora...'' is and should be translated in an impersonal form=what they call/name/refer to now, etc. | axies No agrees/disagrees | |
| Mistranslations false friend. the high life = an exciting way of living in which rich and successful people enjoy themselves by spending a lot of time and money in fashionable places. (Cambridge Advanced Learner's Dictionary) | chica nueva | |
-1 1 more elegant, snobbier | Mistranslations more fashionable and snobbish | chica nueva | |
| Syntax contractions should be avoided in formal writing | chica nueva | |
| Omission ''speak'' has to be repeated for uniformity in English | axies | |
Spanish | Omission Sounds foreigner or incomplete for the translation: ''Hombres y mujeres hablan en francés tan bien y a veces mejor que en español.'' = Men and women speak French as well and sometimes even better than they speak the/their Spanish language. | axies No agrees/disagrees | |
they read | Inconsistencies Repetitious; ''when they read... they read...'' | axies No agrees/disagrees | |
has already begun to bore them | Mistranslations ''lack of interest'', perhaps more appropriate than ''boring'' | axies No agrees/disagrees | |
-1 1 within reason | Mistranslations they are justified, this is reasonable. within reason = within the limits of what is acceptable or possible (Cambridge Advanced Learner's Dictionary) | chica nueva | |
| Syntax contractions should be avoided in formal writing | chica nueva | |
+1 precious metals and symbols to represent themselves with | Syntax Wealth or its trappings. | DLyons | |
+1 1 are rarely spent in the castles | Omission No mention of the beautiful people? | Rebecca Newall | |
rather in | Mistranslations ''sino''; needs to be translated_''these in France'' (refering to the castles in France etc.) | axies No agrees/disagrees | |
-1 1 short and can’t be stretched | Inconsistencies tautology. short = can't be stretched. tight might be better. | chica nueva | |
in spite of all this | Spelling repet. ''this'' not in spite of all this... but, in spite of it all... | axies No agrees/disagrees | |
-1 +1 1 don’t need to | Syntax contractions should be avoided in formal writing | chica nueva | |
| Inconsistencies find/discover/observe/record (loss of coherence) | chica nueva | |
| I’ve thought it a thousand times and occasionally even said it: we mustn’t fear uniformity and monotony. The breathtaking ease of communications, the railroads, telegraph and telephone systems, which promptly transport goods and people from one corner of the earth to another and which transmit and communicate thoughts and words at the speed of lightning, have not yet managed, and never will manage, to define us; to erase us, so to speak, and make us lose the singular traits conferred upon each of us by our caste, language, tribe and nation. It seems that, in order to guard against this close contact, which could blunt and dull our differences, we instinctively arm ourselves with the ability to preserve tradition, which may disappear from the limelight, yet endures in the shadows. We seem to think that what is now being called the high life, meaning the richest, most posh and most elegant part of society, must necessarily be cosmopolitan; yet it is not so. Yes, men and women speak French as well as and sometimes better than Spanish. Some also get by in broken English and German. Whenever they pick up a book to read, it is always something foreign, because they think the indigenous production boring – let us not set out to examine here whether they have reason to think so or not. Men, lacking neither in gold nor in its symbolic representation in currency, are having costumes, horses and cars delivered from London, while the ladies are ordering Paris dresses and headdresses. French cooking has perverted the Spanish cuisine or rendered it obsolete. And finally, the arrival of summer holidays rarely finds our elegant gentlemen or ladies heading to their castles and villas, but instead sees them heading to France, Switzerland, England, or more hyperborean regions. When these birds of passage are short on funds and cannot fully spread their wings, they must fly, at the very least, as far as Biarritz. Well then: even with all that, and in spite of all that, our high life remains as Spanish as in the olden days, and authors of comedies and novels have no reason, in order to preserve a local and national flavour in their characters, to seek it amongst the lowest social classes, or to go looking for it in Batuecas, or in the most elusive, mountainous and remote places.
| Entry #13540 — Discuss 0
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
55 | 9 x4 | 8 x2 | 3 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.16 | 3.14 (7 ratings) | 3.17 (6 ratings) |
- 2 users entered 2 "like" tags
- 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
communications | Other accurate | chica nueva No agrees/disagrees | |
-1 1 When these birds of passage are short on funds and cannot fully spread their wings, they must fly, at the very least, as far as Biarritz. | Other nice metaphor. | Michael Purvis | |
- 5 users entered 37 "dislike" tags
- 7 users agreed with "dislikes" (17 total agrees)
- 7 users disagreed with "dislikes" (14 total disagrees)
| Punctuation contractions are generally avoided in formal writing | chica nueva | |
| Mistranslations have thought of it/about it/this | axies | |
-1 1 monotony | Mistranslations false friend. monotony = lack of change in something over time. | chica nueva | |
-1 1 ease | Syntax does not collocate with communications like this. | chica nueva | |
promptly | Mistranslations a escape = at full speed | chica nueva No agrees/disagrees | |
earth | Spelling Should be ''Earth'': in capitals | axies No agrees/disagrees | |
| Syntax In english, would best be served with a full stop. i.e. ...from an extreme of the world to another. Then continue with ''These can transmit and commu | axies | |
communicate | Inconsistencies communicate thought and word does not collocate. deliver, or nothing. | chica nueva No agrees/disagrees | |
-1 +1 1 at the speed of lightning | Syntax with lightening speed | chica nueva | |
anguage, tribe and nation | Spelling Language/Nation etc, in capitals | axies No agrees/disagrees | |
It seems that | Mistranslations ‘’Se diría que...’’ = One could say that.../one could assume that... | axies No agrees/disagrees | |
close contact | Mistranslations ‘’precavernos contra el roce,’’ ?= Has to make sense in English: guard/protect against this trend/tendency/trait | axies No agrees/disagrees | |
-1 1 the ability to preserve tradition | Syntax an ability to preserve the traditional | chica nueva | |
-1 1 which may disappear from the limelight, yet endures in the shadows. | Omission The sense that this value remains deep within us is lost. Placing it in the shadows puts a sinister twist on things. | Michael Purvis | |
We seem to think | Mistranslations '' Lo que llaman ahora...'' is and should be translated in an impersonal form=what they call/name/refer to now, etc. | axies No agrees/disagrees | |
| Mistranslations false friend. the high life = an exciting way of living in which rich and successful people enjoy themselves by spending a lot of time and money in fashionable places. (Cambridge Advanced Learner's Dictionary) | chica nueva | |
meaning | Mistranslations ...o dígase...=...that is say... or I mean to say... but entire paragraph reads wrongly, it is confusing and makes little sense. | axies No agrees/disagrees | |
Yes, | Other No need for... yes; | axies No agrees/disagrees | |
Spanish | Omission Sounds foreigner or incomplete for the translation: ''Hombres y mujeres hablan en francés tan bien y a veces mejor que en español.'' = Men and women speak French as well and sometimes even better than they speak the/their Spanish language. | axies No agrees/disagrees | |
-3 +1 2 the indigenous production boring | Grammar errors the indigenous production IS boring. | Michael Purvis | |
let us not set out to | Mistranslations Too long a sentence. It can be shortened to make sense! | axies No agrees/disagrees | |
+1 gold nor in its symbolic representation in currency | Syntax Wealth or its trappings. | DLyons | |
the | Grammar errors definite article is not necessary in this case | nes4 No agrees/disagrees | |
+1 Paris dresses and headdresses | Syntax dresses and headdresses FROM Paris. | Michael Purvis | |
rendered it obsolete | Mistranslations not quite that. Spanish cuisine has been cast aside or perverted in favour of the French. | axies No agrees/disagrees | |
but instead sees them | Other ''sino se los lleva'' = unless it takes them to THESE, (refering to castles), in France, in etc, etc,. Meaning that their castles are actually in these countries and not in Spain. | axies No agrees/disagrees | |
| Mistranslations false friend. obra dramática | chica nueva | |
| Inconsistencies preserve ''the''... | axies | |
| Mistranslations elusive = hard to find, but not in the context of places | chica nueva | |
| I have reflected on this a thousand times, and on occasion I have said it: there is no need to be afraid of uniformity and monotony. The astonishing ease with which we can communicate, the railways, the telegraph and the telephone, which bring goods and people from one end of the earth to the other, and which transmit and communicate words and thought with lightning speed, cannot, and never will be able to, affect or weaken our identities or, put another way, make us lose that characteristic stamp of race, language, nation or tribe which every person has. It could be said that in order to guard against too close a contact, which might result in the smoothing or ironing out of differences, we instinctively arm ourselves with a conservative impulse to retain the traditional and the authentic which remain deep within us, even if on the surface them seem to be disappearing. It seems to us that what is referred to nowadays as the “high-life”, namely the wealthiest, most elegant and most stuck-up parts of society, must be cosmopolitan, and yet it is not. Men and women speak in French as well as, and sometimes better than in Spanish. Others speak in broken English or even German. When they do read, they read foreign books because they find books written in their own country boring, but we will not go into the rights or wrongs of that here. The men, who are not short of precious metals or the trappings of wealth, arrange for outfits, horses and carriages to be brought over from London, while the women bring dresses and hair accessories from Paris. French cuisine is causing Spanish cooking to be ignored or changed. And finally the customary practice of the summer holiday rarely brings our elegant classes of both sexes to their castles or country homes, but instead takes them off to France, Switzerland or England, or to other more Hyperborean regions. When cash is short and it’s not possible to get far enough away, at the very least one must take oneself off to Biarritz. Well then, with all this, and in spite of all this, our high-life goes on being just as Spanish as it was before, and a dramatist or novelist looking to keep local and national colour in his characters has no need to have recourse to the lower social classes, or to go and look for them in Las Batuecas or in the most elusive, remote or mountainous locations.
| Entry #12641 — Discuss 0
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
33 | 6 x4 | 3 x2 | 3 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.33 | 3.40 (5 ratings) | 3.25 (4 ratings) |
- 5 users entered 6 "like" tags
- 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
- 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
there is no need | Flows well avoided "one" | Ventnai No agrees/disagrees | |
in broken English | Flows well | axies No agrees/disagrees | |
-1 1 but we will not go into the rights or wrongs of that here | Flows well | DFTS (X) | |
arrange for | Flows well | axies No agrees/disagrees | |
- 5 users entered 36 "dislike" tags
- 4 users agreed with "dislikes" (7 total agrees)
- 3 users disagreed with "dislikes" (4 total disagrees)
-1 1 monotony | Mistranslations false friend. monotony = lack of change in something. | chica nueva | |
-2 2 communicate | Mistranslations communicate = to share information with others; communications = 1 the various methods of sending information between people and places 2 ways of moving between one place and another (Cambridge Advanced Learner's Dictionary) | chica nueva | |
earth | Spelling Should be ''Earth'': in capitals | axies No agrees/disagrees | |
communicate | Spelling communicate thought and word does not collocate. deliver, or nothing. | chica nueva No agrees/disagrees | |
words and thought | Inconsistencies word and thought, words and thoughts | chica nueva No agrees/disagrees | |
stamp of race, language, nation or tribe | Other translation is too literal, could have been more elegant | Eliza Ariadni Kalfa No agrees/disagrees | |
too close a contact | Mistranslations ‘’precavernos contra el roce,’’ ?= Has to make sense in English: guard/protect against this trend/tendency/trait | axies No agrees/disagrees | |
smoothing or ironing out | Inconsistencies smoothing out or ironing over: repetition and mixed metaphor | chica nueva No agrees/disagrees | |
seem to be | Mistranslations might/may | chica nueva No agrees/disagrees | |
high-life | Mistranslations The 'high life' is a style of life in English, not a part of society. | Marie-Helene Dubois No agrees/disagrees | |
Spanish | Omission Sounds foreigner or incomplete for the translation: ''Hombres y mujeres hablan en francés tan bien y a veces mejor que en español.'' = Men and women speak French as well and sometimes even better than they speak the/their Spanish language. | axies No agrees/disagrees | |
they read | Inconsistencies Repetitious; ''when they read... they read...'' | axies No agrees/disagrees | |
boring | Other not interesting ''lack of interest'', perhaps more appropriate than ''boring'' | axies No agrees/disagrees | |
bring | Grammar errors wrong use of verb. ''se hacen traer...'' = order/import, etc. | axies No agrees/disagrees | |
changed | Other more corrupted /perverted/than changed | axies No agrees/disagrees | |
summer holiday | Spelling summer holiday(s)(ing) | axies No agrees/disagrees | |
brings | Mistranslations takes | chica nueva No agrees/disagrees | |
elegant | Mistranslations false friend -> fashionable, stylish; elegant = graceful and attractive in appearance or behaviour (Cambridge Advanced Learner's Dictionary) | chica nueva No agrees/disagrees | |
to Fran | Mistranslations ''sino''; needs to be translated_''these in France'' (refering to the castles in France etc.) | axies No agrees/disagrees | |
H | Syntax Capital letter not required. | chica nueva No agrees/disagrees | |
it’s | Syntax contractions are generally avoided in formal writing | chica nueva No agrees/disagrees | |
+1 1 get far enough away | Other go as far as one would wish to, really stretch one's wings | chica nueva | |
looking to keep local and national colour in his characters has no need to have recourse | Mistranslations makes no sense. | axies No agrees/disagrees | |
for them | Inconsistencies deixis. them = the lower social classes, misplaced subject | chica nueva No agrees/disagrees | |
elusive | Mistranslations elusive = hard to find, but not for places | chica nueva No agrees/disagrees | |
| I have pondered it a thousand times, and have already spoken about it on occasion: there is no reason to fear uniformity and monotony. Despite the astounding ease with which the realms of communication, railways, telegraphs and telephones whisk goods and people alike from one corner of the earth to another, transmitting and communicating thoughts and words at the speed of light, they have not yet managed to categorize us, and never will. To put it another way, these phenomena have not made us lose our spark, forcing us to drop the characteristic traits of caste, language, nation or tribe that we each hold close. It could be said that in order to protect ourselves from anything that could smooth over or wear away at our differences, our instincts tell us to try to preserve the pure, undiluted soul we hold within, even if it cannot be seen on the surface. Although we think that those rich, elegant and haughty people who form today’s high society should be cosmopolitan, they are not. Men and women speak French just as well or even better than they speak Spanish. Some can also get by in English and even German. When they take it upon themselves to read they pick up a foreign book, as literature from their own country bores them, although it is not our place here to debate whether this is right or wrong. As the gentlemen have more than enough precious metals and wealth, they order suits, horses and motorcars from London, while the ladies opt for gowns and millinery from Paris. The popularity of French cuisine has meant that Spanish dishes are relegated to the past or altered beyond all recognition. Finally, the tradition of spending a relaxing summer away rarely sees our elegant ladies and gentlemen visit local castles and country estates; nowadays they are whisked off to France, Switzerland, England or other fanciful regions. When the purse strings are tight and cannot stretch very far, a flight to Biarritz is the absolute minimum. That said, in spite of all the above, the high life in Spain is still as Spanish as it ever was. There is no need to rely on the comic or literary words of authors to preserve the local and national flavor of the country’s people, hunt for them among the insignificant Spanish social strata, or search for them in the Batuecas valley or the most distant, mountainous or out-of-the-way places. | Entry #13076 — Discuss 0
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
29 | 4 x4 | 4 x2 | 5 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.75 | 3.00 (3 ratings) | 2.50 (2 ratings) |
- 5 users entered 6 "like" tags
- 2 users agreed with "likes" (2 total agrees)
- 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
get by | Flows well | axies No agrees/disagrees | |
as literature from their own country bores them | Good term selection nice wording | Cristina Gonzalez No agrees/disagrees | |
+2 When the purse strings are tight and cannot stretch very far, a flight to Biarritz is the absolute minimum. | Good term selection | Cristina Gonzalez | |
That said, in spite of all the above | Flows well much better than the other wordy, awkward entries | Trans-Iberia (X) No agrees/disagrees | |
- 7 users entered 47 "dislike" tags
- 3 users agreed with "dislikes" (17 total agrees)
- 4 users disagreed with "dislikes" (14 total disagrees)
already | Syntax sounds like the author is bothered to have to repeat himself | Jonathan Norris No agrees/disagrees | |
spoken about | Mistranslations | chica nueva No agrees/disagrees | |
-1 1 monotony | Mistranslations false friend. monotony = lack of change in something over time. | chica nueva | |
the realms of communication | Mistranslations communications | chica nueva No agrees/disagrees | |
railways, telegraphs and telephones | Syntax the railways, telegraph and telephone | chica nueva No agrees/disagrees | |
communicating | Inconsistencies communicate thought and word does not collocate. deliver, or nothing. | chica nueva No agrees/disagrees | |
-1 1 speed of light | Mistranslations at lightening speed. | DLyons | |
, | Omission Omission + mistranslation ''identificarnos, desteñirnos,...=define us (as such)/single us out/ | axies No agrees/disagrees | |
+1 our spark, forcing us to drop | Other additions | chica nueva | |
language, nation | Spelling Language/Nation in capitals | axies No agrees/disagrees | |
anything that could smooth over or wear away | Mistranslations ‘’precavernos contra el roce,’’ ?= Has to make sense in English: guard/protect against this trend/tendency/trait | axies No agrees/disagrees | |
or | Mistranslations ''y'' = and which autom. changes the meaning of the sentence. | axies No agrees/disagrees | |
-1 1 our instincts tell us to | Syntax we instinctively | chica nueva | |
Although we think | Mistranslations '' Lo que llaman ahora...'' is and should be translated in an impersonal form=what they call/name/refer to now, etc. | axies No agrees/disagrees | |
+1 1 just as well | Grammar errors just as well as | chica nueva | |
speak Spanish | Omission Sounds foreigner or incomplete for the translation: ''Hombres y mujeres hablan en francés tan bien y a veces mejor que en español.'' = Men and women speak French as well and sometimes even better than they speak the/their Spanish language. | axies No agrees/disagrees | |
bores them | Other libros extranjeros | axies No agrees/disagrees | |
As the | Mistranslations ''como no carezcan de''... : As if the gentlemen did not have... | axies No agrees/disagrees | |
-1 +1 2 millinery | Inconsistencies millinery = sombrerería, sombreros de señora, a type of merchandise | chica nueva | |
-1 +1 2 has meant that Spanish dishes are relegated to the past or altered beyond all recognition | Other too wordy | Jonathan Norris | |
-1 1 tradition of spending a relaxing summer away | Syntax custom of going away for the summer | chica nueva | |
off to France | Mistranslations ''sino''; needs to be translated_''these in France'' (refering to the castles in France etc.) | axies No agrees/disagrees | |
and cannot | Omission ...and one... | axies No agrees/disagrees | |
a flight | Inconsistencies association with flee. The essay was published in 1903. | chica nueva No agrees/disagrees | |
| Other the expression is "the bare minimum" | Trans-Iberia (X) | |
the high life | Mistranslations false friend. the high life = an exciting way of living in which rich and successful people enjoy themselves by spending a lot of time and money in fashionable places. (Cambridge Advanced Learner's Dictionary) | chica nueva No agrees/disagrees | |
in Spain | Mistranslations There is no mention of Spain in souce text. | axies No agrees/disagrees | |
+2 1 rely on the comic or literary words of authors | Mistranslations check subject | Jonathan Norris | |
| A thousand times I have thought, and sometimes I have even said: one does not need to fear uniformity and monotony. The amazing facility of communications, the railways, the telegraph and the telephone, that carry people and merchandise from one end of the earth to the other, and that transmit and communicate thoughts and words at the speed of light, have not yet succeeded in, and never will succeed in, identifying us, fading us, shall we say, and making us lose the characteristic stamp of our caste, language, nation and tribe that each one has. One could say that in order to guard ourselves against the frequent contact, that could file down and polish away our differences, we instinctively arm ourselves with a conservative virtue from the purity that persists at heart, although superficially it may disappear. What they now call high-life, or as the richest part of society is called, elegant and posh, appears to us that it must be cosmopolitan, and yet it is not. Men and women speak in French so well and sometimes better than in Spanish. Some also speak a little English and even German. When they read something, they read foreign books because the native ones bore them, although we will not debate here whether they are right or not. The gentlemen, as they are not lacking in precious metals or the symbols that represent them, bring suits, horses and cars from London, and the women bring dresses and hats from Paris. French cuisine causes Spanish cuisine to be forgotten or perverted. And finally, the custom of summer holidays rarely takes our elegant members of both sexes to their castles or ranches, but to France, or Switzerland, to England or regions even further north. When one is short of cash and cannot spend lavishly, one must at least fly to Biarritz. Well, then: given all that, and in spite of it, our high-life continues to be as Spanish as in olden times, and it doesn't need a writer of comedies and novels to conserve the local and national style of its personalities, to search for them under the lowest social strata, or to go looking for them in the clouds or in the most distant, mountainous and hidden places.
| Entry #13190 — Discuss 0
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
5 | 0 | 0 | 5 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.90 | 2.80 (5 ratings) | 3.00 (4 ratings) |
- 2 users entered 4 "like" tags
- 2 users agreed with "likes" (2 total agrees)
communications | Other accurate | chica nueva No agrees/disagrees | |
One could say | Flows well ‘’Se diría que...’’ = One could say that.../one could assume that... (impersonal style) | axies No agrees/disagrees | |
in Spanish | Flows well | axies No agrees/disagrees | |
- 5 users entered 38 "dislike" tags
- 6 users agreed with "dislikes" (20 total agrees)
- 2 users disagreed with "dislikes" (2 total disagrees)
-1 1 I have thought | Mistranslations have thought of it/about it/this | axies | |
I have | Other repetitive (I have...I have) | Trans-Iberia (X) No agrees/disagrees | |
one does not need to fear | Grammar errors ="one need not fear" (need is modal here) | Trans-Iberia (X) No agrees/disagrees | |
monotony | Mistranslations false friend. monotony = lack of change in something over time. | chica nueva No agrees/disagrees | |
+3 1 facility | Mistranslations false friend. facility = an ability, feature or quality (Cambridge Advanced Learner's Dictionary) | chica nueva | |
+1 1 merchandise | Mistranslations false friend. merchandise is a specialist term in the retail industry. | chica nueva | |
earth | Spelling Should be ''Earth'': in capitals | axies No agrees/disagrees | |
communicate | Inconsistencies communicate thought and word does not collocate. deliver, or nothing. | chica nueva No agrees/disagrees | |
-1 +1 1 speed of light | Mistranslations at lightening speed. | DLyons | |
fading us | Grammar errors "fade" is always intransitive. transitive use sounds awkward | Trans-Iberia (X) No agrees/disagrees | |
frequent contac | Mistranslations ‘’precavernos contra el roce,’’ ?= Has to make sense in English: guard/protect against this trend/tendency/trait | axies No agrees/disagrees | |
a conservative virtue from the purity | Mistranslations a conserving power of the pure | chica nueva No agrees/disagrees | |
What they now call high-life, or as the richest part of society is called, elegant and posh, appears to us that it must be cosmopolitan | Syntax | chica nueva No agrees/disagrees | |
What they now call high-lif | Other it is "the high life" not just "high life" | Trans-Iberia (X) No agrees/disagrees | |
| Mistranslations false friend. the high life = an exciting way of living in which rich and successful people enjoy themselves by spending a lot of time and money in fashionable places. (Cambridge Advanced Learner's Dictionary) | chica nueva | |
they read | Inconsistencies Repetitious; ''when they read... they read...'' | axies No agrees/disagrees | |
bore | Other ''lack of interest'', perhaps more appropriate than ''boring'' | axies No agrees/disagrees | |
The gentlemen, as they are not lacking in precious metals or the symbols that represent them | Syntax | chica nueva No agrees/disagrees | |
precious metals or the symbols that represent them | Other Wealth or its trappings. | DLyons No agrees/disagrees | |
bring | Grammar errors wrong use of verb. ''se hacen traer...'' = order/import, etc. | axies No agrees/disagrees | |
hats | Other head-dress/head gear | axies No agrees/disagrees | |
+1 French cuisine causes Spanish cuisine to be forgotten or perverted. | Spelling poorly worded in English. Spanish cuisine has been cast aside or perverted in favour of the French. (quote) | axies | |
the custom of summer holidays | Otherthe custom of summer holidays... not sure is correct; I prefer to read: ''the costumary summer holidays...'' to exemplify ''usual'' ''habitual'' in ESLink: http://www.wordreference dict./customary | axies No agrees/disagrees | |
| Mistranslations ranch = a very large farm on which animals are kept, especially in North and South America (Cambridge Advanced Learner's Dictionary) | chica nueva | |
to | Mistranslations ''sino''; needs to be translated_''these in France'' (refering to the castles in France etc.) | axies No agrees/disagrees | |
doesn't | Syntax contractions should be avoided in formal writing | chica nueva No agrees/disagrees | |
conserve | Omission To ''help'' conserve. To help preserve. | axies No agrees/disagrees | |
its personalities | Mistranslations his characters | chica nueva No agrees/disagrees | |
+1 1 in the clouds | Mistranslations The absence of written documents until the late eighteenth century on Las Batuecas and its assignment to one of the most isolated regions of Spain, helped to forge a legendary and mythical view, widespread in literature and popular tradition. (Google) | chica nueva | |
| Non-finalist entries The following entries were not selected by peers to advance to finals-round voting. I've thought it over a thousand times, and I've even said it at times too. We shouldn't fear conformity and monotony. The incredible ease of communication, the railways, the telegraph and the telephone generate flows of merchandise and people from one end of the world to the other. While transmitting and communicating thoughts and words at the speed of light, they yet fail to, and indeed will never reveal us, wash away from us, so to speak, our distinctive identity of caste, language, nation, and tribe. It seems that in order to avoid close contact; which could smooth out and polish away differences, we instinctively arm ourselves with a virtuous conservatism, arising from a cultural heritage that endures deep inside us, and yet seems to have vanished on the surface. What we now call high-life; that is, the wealthiest portion of society, elegant and conceited, might appear cosmopolitan to us, however it is not. Men and women speak so well in French that at times it is even better than in Spanish. In addition, some speak a bit of broken English and even German.When reading, they choose foreign books as they tire of the native literature and we will not; however, attempt here to understand whether this stands to reason. Gentlemen do not lack precious metals or titles to represent them, yet they ask for suits, horses and carriages to be shipped from London, while ladies ask for dresses and headdresses from Paris. Spanish fare is forgotten or lessened in comparison with French cuisine. Finally, the customary summer holiday rarely sees our most elegant of both sexes at their castles or villas, taking them instead to France, Switzerland, and England, or to more Nordic regions. When the dough is short and the decoy can't move about, he must nevertheless fly at least up to Biarritz. So then, in spite of everything, our high-life is as Spanish as in the olden times, and does not need the author of comedies and novels in order to preserve the local and national color of its characters, seek them from the lowest of social classes, find them out in the Batuecas, or in the most remote, mountainous and hidden places. | Entry #12842 — Discuss 0
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.55 | 2.50 (6 ratings) | 2.60 (5 ratings) |
- 4 users entered 41 "dislike" tags
- 3 users agreed with "dislikes" (4 total agrees)
- 1 user disagreed with "dislikes" (1 total disagree)
| Inconsistencies contractions are not generally acceptable in formal writing | chica nueva | |
| Mistranslations have thought of it/about it/this | axies | |
shouldn't | Syntax contraction | chica nueva No agrees/disagrees | |
monotony | Mistranslations false friend. monotony = lack of change in something over time. | chica nueva No agrees/disagrees | |
incredible | Mistranslations incredible = 1 impossible, or very difficult, to believe 2 (informal) extremely good (Cambridge Advanced Learner's Dictionary) | chica nueva No agrees/disagrees | |
communication | Mistranslations communications | chica nueva No agrees/disagrees | |
generate flows | Mistranslations a escape = at full speed | chica nueva No agrees/disagrees | |
merchandise | Mistranslations false friend. merchandise is a specialist term in the retail industry. | chica nueva No agrees/disagrees | |
r. While | Syntax connector, and | chica nueva No agrees/disagrees | |
communicating | Inconsistencies communicate thought and word does not collocate. deliver, or nothing. | chica nueva No agrees/disagrees | |
speed of light | Mistranslations at lightening speed. | DLyons No agrees/disagrees | |
they yet fail to | Syntax still fails to | chica nueva No agrees/disagrees | |
wash away from us | Mistranslations wash away, wash from us | chica nueva No agrees/disagrees | |
identity | Mistranslations identifying marks | chica nueva No agrees/disagrees | |
virtuous conservatism | Mistranslations conserving power/force | chica nueva No agrees/disagrees | |
and yet seems to | Syntax although it may have vanished from the surface | chica nueva No agrees/disagrees | |
| Mistranslations false friend. the high life = an exciting way of living in which rich and successful people enjoy themselves by spending a lot of time and money in fashionable places. (Cambridge Advanced Learner's Dictionary) | chica nueva | |
that is | Omission that is to say..., or, let's say... | axies No agrees/disagrees | |
+1 1 so well in French that at times it is even better than in Spanish | Mistranslations | chica nueva | |
a bit of | Inconsistencies a bit of is informal -> a little/a smattering | chica nueva No agrees/disagrees | |
tire of the native literature | Mistranslations | axies No agrees/disagrees | |
and | Syntax connector, replace with a semi-colon | chica nueva No agrees/disagrees | |
stands to reason | Inconsistencies inappropriate idiom. | chica nueva No agrees/disagrees | |
precious metals or titles to represent them | Mistranslations Wealth or its trappings. | DLyons No agrees/disagrees | |
for | Syntax they ask that suits be... | axies No agrees/disagrees | |
Spanish fare is forgotten or lessened in comparison with French cuisine | Mistranslations Spanish cuisine has been cast aside or perverted in favour of the French. (quote) | axies No agrees/disagrees | |
them instead to | Mistranslations ''sino''; needs to be translated_''these in France'' (refering to the castles in France etc.) | axies No agrees/disagrees | |
Nordic | Spelling the source term, hyperborean, conveys that these places are luxurious and plentiful. That is lost when it is replaced with northerly or Nordic. | Michael Purvis No agrees/disagrees | |
When the dough is short and the decoy can't move about, he must nevertheless | Mistranslations sentence makes non sense. | axies No agrees/disagrees | |
+1 1 and does not need the author of comedies and novels | Mistranslations | chica nueva | |
find them out | Syntax find them, seek them out | chica nueva No agrees/disagrees | |
| I have thought it a thousand times and I have already said it a few times: we should not be afraid of uniformity and monotony. The astonishing ease of communications, railways, telegraph and telephone, which allow for the movement of goods and people from one end of the earth to the other, and which transmit and communicate thoughts and words at the speed of light, have not yet managed, nor will they ever manage to identify us or dilute us, so to speak, and make us lose the characteristic stamp of caste, language, nation and tribe that everyone possesses. It would seem that in order to protect ourselves from contact, which might smooth and file away differences, we instinctively arm ourselves with a conservative virtue of authenticity which remains deep inside, although it disappears on the surface. What is now called the high-life, or that is to say the richest, most elegant and stuck-up part of society, seems like it must be cosmopolitan, and yet it is not. Men and women speak French so well, sometimes better than Spanish. Some also speak in broken English or even German. When they read something, they read foreign books because they have become bored of native ones, there is no need to get into whether that is justifiable or not here. Gentlemen, since they are not lacking in precious metals or symbols that represent them, become accustomed to bringing suits, horses and cars from London and ladies get used to bringing dresses and head-dresses from Paris. French cooking has led to Spanish cooking being forgotten or distorted. And lastly, the customary summer holiday hardly ever takes the beautiful people of both sexes to their castles and country houses, but rather takes them to France, Switzerland, England or more hyperborean climes. If cash is in short supply and cannot be flashed around, a flight to Biarritz is in order at the very least. And still, in spite of all that, our high-life continues to be as Spanish as it ever was, and it does not need a comedy or novel writer to preserve the local and national colour of its characters, look for them under the lowest social stratus, or in the Batuecas river or for the most evasive characters, look in alpine or unexplored places.
| Entry #13840 — Discuss 0
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.42 | 2.50 (4 ratings) | 2.33 (3 ratings) |
- 2 users entered 3 "like" tags
communications | Other accurate | chica nueva No agrees/disagrees | |
and yet it is not | Other accurate | chica nueva No agrees/disagrees | |
speak in broken English | Flows well | axies No agrees/disagrees | |
- 4 users entered 33 "dislike" tags
- 1 user agreed with "dislikes" (5 total agrees)
I have thought it | Mistranslations have thought of it/about it/this | axies No agrees/disagrees | |
I have already said it a few times | Other redundancy. already said it a few | chica nueva No agrees/disagrees | |
monotony | Mistranslations false friend. monotony = lack of change in something. | chica nueva No agrees/disagrees | |
The astonishing ease of communications | Mistranslations does not flow well: To me is:The amazing easy access to communications | axies No agrees/disagrees | |
ease | Inconsistencies doesn't collocate with communications | chica nueva No agrees/disagrees | |
communicate | Inconsistencies communicate thought and word does not collocate. deliver, or nothing. | chica nueva No agrees/disagrees | |
speed of light | Mistranslations at lightening speed. | DLyons No agrees/disagrees | |
conservative virtue | Mistranslations conserving power/effect | chica nueva No agrees/disagrees | |
authenticity | Omission the authentic | chica nueva No agrees/disagrees | |
the high-life | Mistranslations false friend. the high life = an exciting way of living in which rich and successful people enjoy themselves by spending a lot of time and money in fashionable places. (Cambridge Advanced Learner's Dictionary) | chica nueva No agrees/disagrees | |
like it must be | Syntax seems as if it ought to be | chica nueva No agrees/disagrees | |
have become bored of | Grammar errors are bored of, have become bored with | chica nueva No agrees/disagrees | |
to get into | Syntax to go into | chica nueva No agrees/disagrees | |
precious metals or symbols that represent them | Other Wealth or its trappings. | DLyons No agrees/disagrees | |
become accustomed | Mistranslations not in original/extra to source | axies No agrees/disagrees | |
and ladies get used to | Mistranslations | axies No agrees/disagrees | |
head-dresses | | axies No agrees/disagrees | |
cooking | Syntax repeating ''cooking''. To be avoided. cacophony! | axies No agrees/disagrees | |
to | Mistranslations ''sino''; needs to be translated_''these in France'' (refering to the castles in France etc.) | axies No agrees/disagrees | |
to preserve | Spelling | axies No agrees/disagrees | |
look for them | Mistranslations | chica nueva No agrees/disagrees | |
stratus | Spelling stratum (s) strata (pl) | chica nueva No agrees/disagrees | |
or in the Batuecas river or for the most evasive characters, look in alpine or unexplored places. | Other flows poorly. | Michael Purvis No agrees/disagrees | |
| I have thought about it a thousand times and I have even said it aloud once or twice: there is no reason to fear uniformity and monotony. The astounding ease of communication, including railways, telegraphs and the telephone, taking goods and people from one end of the earth to the other, transmitting and communicating thoughts and words at the speed of lightning, has not yet managed (nor will it ever) to identify us, to make us fade away, in a manner of speaking, and cause us to lose our characteristic caste, language, nation and tribe that each of us possess. It could be said that in order to protect us from friction, which could smooth over our differences, we instinctively assume a conservative stance towards tradition, although it may disappear from the surface. What people now call the high life, meaning the richest, most elegant and haughtiest part of society, seems cosmopolitan to us, yet it is not. Men and women speak equally well in French as in Spanish, and sometimes better. Some venture a few words in English and even German. When they read, they read foreign books as their native literature bores them, though we will not debate here whether it should or not. Gentlemen, as long as they are not lacking in precious metals or the bills that represent them, order suits, horses and cars from London, while the ladies order dresses and hats from Paris. Spanish cooking is forgotten and perverted in the wake of French cuisine. Lastly, summer no longer brings our elegant society of both sexes to their castles and villas, but rather brings them to France, Switzerland, England or other paradisiacal regions. When money is tight but a decoy is needed to maintain their pride, they must fly at least as far as Biarritz. After all of this, and despite it, our high life is still as Spanish as it was before. It does not require an author for comedy and novels in order to conserve the local and national colors of its characters, to search for them among the infinite social strata, to retrieve them from Batuecas or, for the most elusive, from the furthest corners of their Alpine hideouts. | Entry #14023 — Discuss 0
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.42 | 2.50 (4 ratings) | 2.33 (3 ratings) |
- 1 user entered 1 "like" tag
Some venture | Flows well | axies No agrees/disagrees | |
- 4 users entered 31 "dislike" tags
- 2 users agreed with "dislikes" (7 total agrees)
- 1 user disagreed with "dislikes" (2 total disagrees)
monotony | Mistranslations false friend. monotony = lack of change (in something). | chica nueva No agrees/disagrees | |
The astounding ease of communication | Mistranslations The amazing easy access to communication(s) | axies No agrees/disagrees | |
communication | Mistranslations communications (communication methods and transportation networks) | chica nueva No agrees/disagrees | |
railways, telegraphs | Inconsistencies the railways, the telegraph | chica nueva No agrees/disagrees | |
communicating | Inconsistencies communicate thought and word does not collocate. deliver, or nothing. | chica nueva No agrees/disagrees | |
friction | Other friction doesn't make things smooth. | Michael Purvis No agrees/disagrees | |
, although it | Omission tradition which still persists ... although it; it is the stance, now. coherence is lost. | chica nueva No agrees/disagrees | |
the high life | Mistranslations false friend. the high life = an exciting way of living in which rich and successful people enjoy themselves by spending a lot of time and money in fashionable places. (Cambridge Advanced Learner's Dictionary) | chica nueva No agrees/disagrees | |
seems cosmopolitan to us | Mistranslations | Michael Purvis No agrees/disagrees | |
+1 equally well in French as in Spanish | Grammar errors as well in French as in Spanish, equally well in French and in Spanish | chica nueva | |
-1 1 it | Grammar errors ...does or does not. | axies | |
+1 precious metals or the bills that represent them | Other Wealth or its trappings. | DLyons | |
hats | Other head gear/ head-dress | axies No agrees/disagrees | |
| Syntax If something happens in the wake of something else, it happens after and often because of it. eg Airport security was extra tight in the wake of yesterday's bomb attacks. (Cambridge Advanced Learner's Dictionary) | chica nueva | |
no longer | Mistranslations ...rarely... ''rara vez'' | axies No agrees/disagrees | |
brings | Mistranslations takes | chica nueva No agrees/disagrees | |
-1 1 rather brings them to France | Mistranslations ''sino''; needs to be translated_''these in France'' (refering to the castles in France etc.) | axies | |
paradisiacal | Mistranslations overstated here; and ''overstated'' '' better known'', is the word. | axies No agrees/disagrees | |
+1 author for comedy and novels | Grammar errors author OF comedy and novels | Michael Purvis | |
| Mistranslations the author, his characters -> loss of coherence | chica nueva | |
+1 from the furthest corners of their Alpine hideouts | Mistranslations | Michael Purvis | |
| A hundred times I have thought it and sometimes said it too: there is no need to fear that uniformity and monotony will prevail. The astonishing ease of communications, railways, telegrams and the telephone, that rush goods and people from one side of the globe to the other, and transmit and communicate thoughts and words at lightning speed, do not yet and never will manage to make us all identical, to merge us all, as it were, or cause us to lose our own particular identity by group, language, nation or tribe. It could be said that in order to safeguard ourselves against any such impact that might even out and smooth away any differences, we instinctively arm ourselves with a self-preserving and deep-seated sense of our innate nature, although nothing can be seen outwardly. Those we know nowadays as the rich, that is to say the wealthiest, most stylish and highest-ranking sector of society, seem as though they must be cosmopolitan, and yet they are not. Men and women speak French as well as or sometimes better than Spanish. Some also speak broken English and even German. When they read they read foreign books because domestic literature bores them, if we are not mistaken, justifiably or otherwise. The gentlemen, as they are not short of precious metals or elements representing them, have suits, horses and cars shipped over from London, while the ladies have dresses and hair ornaments sent over from Paris. French cuisine takes precedence over Spanish cooking or else adulterates it. And finally, these refined men and women hardly ever spend the summer at their own castles and country houses, but go to France, Switzerland, England or regions further north. When times are hard and funds are limited, one has to go at least to Biarritz. And so, with all of this and in spite of it, the rich in this country continue to be as Spanish as ever, and no playwright or novelist ever needs, in order to preserve the local colour and nationality of his characters, to look for them in the thinnest of social strata, or go to the most remote or recondite mountain locations.
| Entry #12821 — Discuss 0
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.33 | 2.40 (5 ratings) | 2.25 (4 ratings) |
- 3 users entered 5 "like" tags
- 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
communications | Other accurate | chica nueva No agrees/disagrees | |
to merge us all, as it were | Flows well | Laura Daly No agrees/disagrees | |
- 6 users entered 25 "dislike" tags
- 2 users agreed with "dislikes" (8 total agrees)
- 2 users disagreed with "dislikes" (2 total disagrees)
| Mistranslations have thought of it/about it/this | axies | |
monotony | Mistranslations false friend. monotony = lack of change in something. | chica nueva No agrees/disagrees | |
The astonishing ease of | Omission The amazing easy access to communication | axies No agrees/disagrees | |
ease | Inconsistencies does not collocate with telecommunication systems and transportation networks | chica nueva No agrees/disagrees | |
telephone, that rush goods and people from one side of the globe to the other, | Grammar errors That cannot be used in non-defining relative clauses. | Michael Purvis No agrees/disagrees | |
communicate | Inconsistencies communicate thought and word does not collocate. deliver, or nothing. | chica nueva No agrees/disagrees | |
identity by | Mistranslations marks of | chica nueva No agrees/disagrees | |
self-preserving and deep-seated sense of our innate nature | Mistranslations | Eliza Ariadni Kalfa No agrees/disagrees | |
-1 +1 1 although nothing can be seen outwardly. | Mistranslations nothing to do with being seen outwardly. | Michael Purvis | |
Those | Punctuation paragraphing | chica nueva No agrees/disagrees | |
| Mistranslations the rich and famous, perhaps. | chica nueva | |
if we are not mistaken, justifiably or otherwise. | Spelling flows poorly | Jonathan Norris No agrees/disagrees | |
precious metals or elements representing them | Other Wealth or its trappings. | DLyons No agrees/disagrees | |
or else adulterates it | Mistranslations Spanish cuisine has been cast aside or perverted in favour of the French. (quote) | axies No agrees/disagrees | |
but go | Omission but ''instead'' go to... ''sino se llos leva...'' | axies No agrees/disagrees | |
to France, | Spelling ''sino''; needs to be translated_''these in France'' (refering to the castles in France etc.) | axies No agrees/disagrees | |
further north | Other the source term implies somewhere that is luxurious and plentiful. That's more important in the translation than its geographical location. | Michael Purvis No agrees/disagrees | |
to the | Omission The absence of written documents until the late eighteenth century on Las Batuecas and its assignment to one of the most isolated regions of Spain, helped to forge a legendary and mythical view, widespread in literature and popular tradition. (Google) | chica nueva No agrees/disagrees | |
recondite | Mistranslations recondite = (formal) not known about by many people and difficult to understand eg We had to work from material that was both complex and recondite. (Cambridge Advanced Learner's Dictionary); obscure might be better. | chica nueva No agrees/disagrees | |
| I have thought about it umpteen times, on occasion I have even come out and said it: there is nothing to fear from sameness and monotony. Communications, train travel, the telegraph and the telephone; they spirit away people and goods from one side of the world to the other, transmitting and communicating thoughts and words in the blink of an eye. They do it with frightening ease. Yet they are still not able to mark out, or dilute, our identity: they never will be. They cannot make us lose that characteristic hallmark of social class, language, nation and tribe that we all possess. You could say that in order to guard against this erosion, which could even out and smooth over our differences, we instinctively go out armed with a conservative righteousness that defends all that is authentic. It is a sentiment which, deep-down, persists within us, eventhough is has disappeared from all view. Nowadays, the high-life – the richest, most elegant and stuck-up section of society – seems, to us, as if it must be cosmopolitan; that it most certainly is not. Men and women speak French as well as, and sometimes better than, Spanish. Some people murded the English languge, even German. When they read, they go for foreign titles because this country’s offerings are a bore, let’s not even begin to discuss whether they are justified or not. Upper-class gentlemen, hardly lacking in the precious metals bearing the insignias that represent them, order in suits, horses and coaches from London, while the ladies go for clothes and head pieces. French cuisine forces that of the Spanish to be forgotten or changed. Finally, the habit of taking a summer break very seldom leads them to their castles or country houses. Instead, the toffs of both sexes head off to France, Switzerland or England, or more far-flung destinations. When the precious metals are in short supply and appearances can be kept up no more, they at least make a dash for Biarritz. That may all be so. In light of this and in spite of it, our high-life continues to be as Spanish as it was in days gone by. Novelists or comedy writers, with a view to protecting the local and national flavour of their characters, need not delve into the lowliest social groups. Nor should they go looking for it in cloud cuckooland, nor in the most elusive, roughest and out-of-view places.
| Entry #13598 — Discuss 0
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.29 | 2.17 (6 ratings) | 2.40 (5 ratings) |
- 2 users entered 3 "like" tags
- 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
- 1 user disagreed with "likes" (2 total disagrees)
-1 +1 Upper-class gentlemen, hardly lacking in the precious metals bearing the insignias that represent them, order in suits, horses and coaches from London, while the ladies go for clothes and head pieces. | Flows well Nicely dealt with | Rebecca Newall | |
- 7 users entered 29 "dislike" tags
- 5 users agreed with "dislikes" (10 total agrees)
- 1 user disagreed with "dislikes" (1 total disagree)
monotony | Mistranslations false friend. monotony = lack of change in something. | chica nueva No agrees/disagrees | |
Communications | Omission and mistranl. The amazing easy access to communication | axies No agrees/disagrees | |
, | Omission linkage. specifically | chica nueva No agrees/disagrees | |
train travel | | axies No agrees/disagrees | |
| Punctuation Communications, train travel, the telegraph and the telephone, which spirits away people and goods to the other side of the world, and transmits thoughts and words in the blink of an eye, acts with frightening ease. | chica nueva | |
spirit away | Mistranslations a escape = at full speed; spirit sb or sth away/off/out = to move someone or something out of or away from a place secretly (Cambridge Advanced Learner's Dictionary) | chica nueva No agrees/disagrees | |
communicating | Inconsistencies communicate thought and word does not collocate. deliver, or nothing. | chica nueva No agrees/disagrees | |
frightening | Mistranslations | chica nueva No agrees/disagrees | |
characteristic | Inconsistencies redundant; hallmark = a typical characteristic or feature of a person or thing (Cambridge Advanced Learner's Dictionary) -> the hallmarks of social class, language, nation and tribe | chica nueva No agrees/disagrees | |
+2 ; that it most certainly is not | Other and yet it is not. additional 'most certainly' | chica nueva | |
, | Punctuation no need for ('','') | axies No agrees/disagrees | |
are a bore | Other Poor choice of register. | DLyons No agrees/disagrees | |
precious metals bearing the insignias that represent them | Other Wealth or its trappings. | DLyons No agrees/disagrees | |
French cuisine forces that of the Spanish to be forgotten or changed | Mistranslations Spanish cuisine has been cast aside or perverted in favour of the French. (quote) | axies No agrees/disagrees | |
| Spelling too classist/too British/too colloquial | Rachel Fell | |
head off to Franc | Mistranslations ''sino''; needs to be translated (refering to the castles in France etc.) | axies No agrees/disagrees | |
they at least | Mistranslations It_text should be in the impersonal form; not ''they''; I also think that sentence has been misconstrued and does not mean the same thing. | axies No agrees/disagrees | |
That may all be so | Other Too long for ''Pues bien.'' _ 'meaning simply' OK. | axies No agrees/disagrees | |
cloud cuckooland | Mistranslations cloud-cuckoo-land = (disapproving) live/be in cloud-cuckoo-land = to not be realistic but to think that things which are completely impossible might happen (Cambridge Advanced Learner's Dictionary) | chica nueva No agrees/disagrees | |
elusive | Mistranslations elusive = difficult to find, but not for places. | chica nueva No agrees/disagrees | |
| I have thought of it a million times and I have said it a couple of times already: one should not fear uniformity and monotony. The astonishing ease of communications, railroads, telegraph and telephone, that quickly take merchandise and people from one side of the world to the other and that convey and communicate thought and word with lightning speed, have not achieved, nor will ever achieve, to identify us, to disappear us, so to speak, and make us lose the trademark of caste, language, nation and tribe that everyone has. It seems that to guard against friction, that could smooth over and polish the differences, we instinctively arm ourselves with a conservative virtue of the unmixed that persists in the fundamental, even if it disappears superficially. What is now called high-life, or in other words, the richest, most elegant and stuck up part of society, seems it should be cosmopolitan, yet it is not. Men and women speak French as well and sometimes even better than Spanish. Some also speak English and even the German language poorly. When they read something, they read foreign books because they get bored by the native ones, without trying hard to clarify here if there is reason or not. The Gentlemen, since they cannot lack of precious metals or of symbols that represent them, bring themselves suits, horses and cars from London and the Ladies bring themselves dresses and head-dresses from Paris. French cooking makes Spanish cooking be forgotten or become distorted. And finally, the habit of vacationing during summer rarely takes our elegant people of both sexes to their castles and villas; rather, they are taken to France, to Switzerland, to England or to more hyperborean regions. When one is short on cash and cannot scatter the decoy, one must fly at least to Biarritz. Therefore: with all that and despite all that, our high-life continues being as Spanish as in the old times and does not need authors of comedies and novels to preserve the local and national color of its characters, look for them under the miniscule social strata, or fetch them at the Batuecas or at the most elusive, alpine and remote places.
| Entry #13828 — Discuss 0
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.23 | 2.20 (5 ratings) | 2.25 (4 ratings) |
- 3 users entered 5 "like" tags
communications | Other accurate | chica nueva No agrees/disagrees | |
with lightning speed | Flows well Nice phrase here | Rebecca Newall No agrees/disagrees | |
And finally, the habit of vacationing during summer rarely takes our elegant people of both sexes to their castles and villas; | Flows well Nice way of expressing this | Rebecca Newall No agrees/disagrees | |
rather, they are take | Flows well | axies No agrees/disagrees | |
- 5 users entered 33 "dislike" tags
- 4 users agreed with "dislikes" (15 total agrees)
- 2 users disagreed with "dislikes" (2 total disagrees)
monotony | Mistranslations false friend. monotony = lack of change in something over time. | chica nueva No agrees/disagrees | |
ease | Inconsistencies ease does not collocate with communications | chica nueva No agrees/disagrees | |
merchandise | Mistranslations false friend. merchandise is a specialist term in the retail industry. | chica nueva No agrees/disagrees | |
communicate | Inconsistencies communicate thought and word does not collocate. deliver, or nothing. | chica nueva No agrees/disagrees | |
+1 1 have not achieved, nor will ever achieve, to | Syntax have not managed to nor ever will manage to/have not succeeded in nor every will succeed in | chica nueva | |
+2 1 disappear us | Other Not sure if this sounds a little bit too close to the source term? | Rebecca Newall | |
, | Punctuation no comma necessary | chica nueva No agrees/disagrees | |
virtue | Mistranslations power, effect | chica nueva No agrees/disagrees | |
in the fundamental | Mistranslations deep down | chica nueva No agrees/disagrees | |
| Mistranslations false friend. the high life = an exciting way of living in which rich and successful people enjoy themselves by spending a lot of time and money in fashionable places. (Cambridge Advanced Learner's Dictionary) | chica nueva | |
+1 seems it should be cosmopolitan, yet it is not | Syntax seems as if it ought to be cosmopolitan, and yet it is not. | chica nueva | |
+1 1 Some also speak English and even the German language poorly | Spelling Some also speak poorly in English and even in German. | chica nueva | |
get bored by | Syntax get bored with, are bored by | chica nueva No agrees/disagrees | |
without trying hard | Mistranslations without us/our insisting on | chica nueva No agrees/disagrees | |
-1 1 if there is reason or not | Syntax whether or not with good reason. | chica nueva | |
precious metals or of symbols that represent them | Other Wealth or its trappings. | DLyons No agrees/disagrees | |
head-dresses | Spelling head-dress | axies No agrees/disagrees | |
+1 1 French cooking makes Spanish cooking be forgotten | Other Little bit clumsy in the TL | Rebecca Newall | |
n to | Mistranslations ''sino''; needs to be translated_''these in France'' (refering to the castles in France etc.) | axies No agrees/disagrees | |
to preserve | Spelling to help preserve... | axies No agrees/disagrees | |
+1 1 elusive | Syntax 'hard to find' but does not collocate with place. | chica nueva | |
| I have thought it many times and sometimes I have said it: there is no need to fear uniformity and blandness. The astonishing ability of communications, the railroads, telegraph and telephone, to shift goods and passengers from one end of the earth to the other and to transmit thought and word at the speed of light, has not yet nor ever will manage to define us, to fade us, one could say, and make us lose the characteristic stamp of lineage, language, nation and tribe which each person bears. It could be said that, to guard ourselves against any close contact which might smooth away the edges of difference, we instinctively possess the preserving power of the traditional which remains within us even when gone from the surface. What we call the upper-crust, in other words, the richest, most fashionable and toffee-nosed part of society, surely ought to be cosmopolitan, however, it is not. Men and women speak French as well as they speak Spanish, and sometimes even better. Some also stumble along in English or even in German. When they read they read foreign books because they are bored with the home-grown ones; let us not consider whether that is reasonable or not here. Since the gentlemen have no lack of precious metals or items thereof, they order suits and horses and coaches from London and the ladies send for gowns and hair-ornaments from Paris. The Spanish cuisine is forgotten or perverted in favour of the French. And, finally, the customary summer holiday rarely takes our fair of both sexes to their keeps and country-houses, but rather to France, Switzerland, England, or even more northerly climes. When cash is short and range restricted, one must fly at least to Biarritz. Well then, even so and despite all this, our upper-crust carries on being as Spanish as before, and the author of plays and novels has no need to look in the lowest social strata or go to Las Batuecas or the most remote, inaccessible and secluded places to preserve the local and national colour of his characters. | Entry #13789 — Discuss 0
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.13 | 2.00 (4 ratings) | 2.25 (4 ratings) |
- 1 user entered 3 "like" tags
- 1 user agreed with "likes" (2 total agrees)
- 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
+1 Some also stumble along in English or even in German. | Flows well | Rebecca Newall | |
-1 +1 2 Las Batuecas | Flows well I think it is right to keep this term as it maintains the Spanish context. | Rebecca Newall | |
- 8 users entered 17 "dislike" tags
- 5 users agreed with "dislikes" (15 total agrees)
- 2 users disagreed with "dislikes" (2 total disagrees)
thought it | Mistranslations have thought of it/about it/this | axies No agrees/disagrees | |
The astonishing ability of communications | Mistranslations The amazing easy access to communication (s) | axies No agrees/disagrees | |
| Mistranslations at lightening speed. | DLyons | |
to fade us | Other Not sure about this choice here, sounds odd in English | Paul Lambert No agrees/disagrees | |
+3 2 upper-crust | Other Think it would have been preferable to keep the source term? | Rebecca Newall | |
| Other Not a term easily understood, sounds more like a colloquialism. | Mary E. Sutton | |
cosmopolitan, however, it is not | Punctuation Maybe inserting a semi colon here would have flowed better - a lot of commas at the end of this sentence. | Paul Lambert No agrees/disagrees | |
+2 When they read they read foreign books | Punctuation When they read, they read ... | Michael Purvis | |
+2 1 precious metals or items thereo | Syntax Wealth or its trappings. | DLyons | |
+1 1 The | Other Sounds odd with the article here, maybe just "Spanish cuisine" | Paul Lambert | |
rather to | Mistranslations ''sino''; needs to be translated_''these in France'' (refering to the castles in France etc.) | axies No agrees/disagrees | |
Well then, even so and despite all this, | Syntax Redundant, doesn't flow | Mary E. Sutton No agrees/disagrees | |
| A thousand times I have thought it and occasionally already said it: there is no need to fear uniformity and monotony. The astonishing ease of communications, the railways, the telegraph and the telephone, that transport at great speed goods and people from one end of the globe to the other, and that transmit and communicate thoughts and words with the speed of light, do not succeed and never will succeed in classifying us, in depriving us of our colour, so to speak, and making us lose the characteristic stamp of breeding, language, nation and tribe that each of us has. It could be said that in order to guard ourselves against the kind of familiarity that could smooth out and erode the differences, we instinctively arm ourselves with a character that seeks to preserve the purity that still lies deep within, though superficially it has disappeared. What is currently called the high life, or let us say that richest, most elegant and pretentious strata of society, looks to us as if it must be cosmopolitan, and yet it is not. Men and women speak French as good if not sometimes better than Spanish. Some also speak broken English and German as well. When they read something they read foreign books because they are bored with ones by natives, yet we are at a loss to explain this, be it right or wrong. The gentlemen, as they are not lacking in precious metals or the symbols that represent them, get their suits, horses and carriages from London and the ladies get their clothes and headdresses from Paris. French cuisine has eclipsed Spanish cuisine or corrupted it. And finally, the customary summer vacation seldom prompts our elegant folk of either sex to visit their castles or country retreats, but they do visit France, Switzerland, England or cooler climes. When money is in short supply and one is unable to travel too far afield, one must at least visit Biarritz. So then: because of all this, and in spite of all this, our high life continues to be as Spanish as it ever was, and a writer of comedies and novels does not need, in order to preserve the national and local colour of its characters, to look for them in the lower rungs of society, or seek them out in the backwoods or in the most remote, mountainous, and far-flung places.
| Entry #13582 — Discuss 0
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.00 | 2.00 (5 ratings) | 2.00 (3 ratings) |
- 3 users entered 8 "like" tags
- 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
- 3 users disagreed with "likes" (3 total disagrees)
communications | Other accurate | chica nueva No agrees/disagrees | |
at great speed | Other accurate, a escape = at full speed | chica nueva No agrees/disagrees | |
purity that still lies deep within, though superficially it has disappeared. | Flows well | Rebecca Newall No agrees/disagrees | |
-1 1 has eclipsed Spanish cuisine or corrupted it | Flows well | Rebecca Newall | |
n the backwoods | Good term selection At long last, someone who attempts a translation of Batuecas! It can't be left untranslated, because it makes no sense just as a place name. | Noni Gilbert Riley No agrees/disagrees | |
and far-flung places. | Flows well This last sentence is nicely dealt with. | Rebecca Newall No agrees/disagrees | |
- 6 users entered 22 "dislike" tags
- 3 users agreed with "dislikes" (4 total agrees)
- 2 users disagreed with "dislikes" (5 total disagrees)
thought it | | axies No agrees/disagrees | |
-1 1 monotony | Mistranslations false friend. monotony = lack of change in something. | chica nueva | |
ease | Inconsistencies does not collocate | chica nueva No agrees/disagrees | |
communicate | Inconsistencies communicate thought and word does not collocate. deliver, or nothing. | chica nueva No agrees/disagrees | |
thoughts and words with the speed of light, do not succeed and never | Inconsistencies communicate thought and word does not collocate. deliver, or nothing. | chica nueva No agrees/disagrees | |
speed of light | Mistranslations at lightening speed. | DLyons No agrees/disagrees | |
as well | Syntax some... broken English as well as German | axies No agrees/disagrees | |
with ones by native | Mistranslations ...native ones | axies No agrees/disagrees | |
yet we are at a loss to explain this, be it right or wrong | Mistranslations | Michael Purvis No agrees/disagrees | |
-1 1 precious metals or the symbols that represent them | Other Wealth or its trappings. | DLyons | |
headdresses | Spelling head-dress/head-gear | axies No agrees/disagrees | |
they do visit | Omission they do visit... ''instead'' ''in its place...'' or instead of... | axies No agrees/disagrees | |
to preserve | Omission help preserve | axies No agrees/disagrees | |
| I have thought it a thousand times and said it a few times already: there's no need to fear uniformity and monotony. The wonderful convenience of communication - the railroads, the telegraph and the telephone - which allows people and merchandise to escape from one end of the Earth to the other, and which transmits and communicates thoughts and words at the speed of light, still cannot manage, nor will it ever manage, to identify to us, to fade to us, so to speak, or make us lose the characteristic stamp of caste, language, nation and tribe which everyone has. They say that to protect ourselves from friction, which could file away and polish our differences, we should instinctively arm ourselves with the capacity for self-preservation of the pure-blooded that will always exist deep down, though it may disappear on the surface. What they now call the high-life, or the richest, most elegant and most stuck-up sector of society, so to speak, appears cosmopolitan to us, but nevertheless it is not. Men and women speak French so well, sometimes better than Spanish. Some speak broken English and even German. When they read something, they read foreign books because native books bore them, though we're not arguing here whether that's right or wrong. The gentlemen, as they do not lack precious metals or the symbols that they represent, are forced to bring suits, horses and cars from London and the ladies are made to bring dresses and accessories from Paris. French cuisine is causing Spanish cuisine to be forgotten or corrupted. And finally, the summer holiday tradition rarely brings our elegant people of both sexes to Spain's castles and country houses, but rather to France, Switzerland, England, or more northerly regions. When the twine is short and the homing bird cannot stray far, it must fly at least as far as Biarritz. Well then: notwithstanding this, our high-life is still as Spanish as it was in the old days and, in order to preserve the local and national colour of his characters, the author of comedies and novels has no need to search for them beneath the deepest layers of society, in the clouds, or in the most elusive, mountainous and hidden places.
| Entry #13444 — Discuss 0
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 1.98 | 2.20 (5 ratings) | 1.75 (4 ratings) |
- 7 users entered 39 "dislike" tags
- 2 users agreed with "dislikes" (4 total agrees)
I have thought it | Omission have thought of it/about it/this | axies No agrees/disagrees | |
monotony | Mistranslations false friend. monotony = lack of change in something over time. | chica nueva No agrees/disagrees | |
The wonderful convenience of | Mistranslations The amazing easy access to communication | axies No agrees/disagrees | |
communication | Mistranslations communications (communication methods and transportation networks) | chica nueva No agrees/disagrees | |
- | Punctuation dashes are generally avoided in formal writing. replace with commas. | chica nueva No agrees/disagrees | |
merchandise | Mistranslations false friend. merchandise is a specialist term in the retail industry. | chica nueva No agrees/disagrees | |
escape | Mistranslations a escape = at full speed | chica nueva No agrees/disagrees | |
communicates | Inconsistencies communicate thought and word does not collocate. deliver, or nothing. | chica nueva No agrees/disagrees | |
speed of light | Mistranslations at lightening speed. | DLyons No agrees/disagrees | |
still cannot manage, nor will it ever manage, to | Syntax still cannot nor will it ever be able to | chica nueva No agrees/disagrees | |
| Other What does "to fade to us" mean? Makes no sense. | Laura Daly | |
friction | Other friction jars with polish. | Michael Purvis No agrees/disagrees | |
pure-blooded | Grammar errors pure-blooded what? | Michael Purvis No agrees/disagrees | |
will always exis | Mistranslations exists | chica nueva No agrees/disagrees | |
high-life | Mistranslations This is a false friend. A part of society is not the high life in English as the high life is a lifestyle. | Marie-Helene Dubois No agrees/disagrees | |
we're | Syntax contractions are generally avoided in formal writing | chica nueva No agrees/disagrees | |
precious metals or the symbols that they represent | Other Wealth or its trappings. | DLyons No agrees/disagrees | |
are forced to | Mistranslations | chica nueva No agrees/disagrees | |
are made to | Mistranslations | chica nueva No agrees/disagrees | |
French cuisine is causing Spanish cuisine | Syntax repetition/cacophony ''cuisine''; How to avoid this: ''Spanish cuisine has been cast aside or perverted in favour of the French. (quote) | axies No agrees/disagrees | |
Spain's | Mistranslations sus = their | chica nueva No agrees/disagrees | |
rather to | Mistranslations ''sino''; needs to be translated (refering to the castles in France etc.) | axies No agrees/disagrees | |
northerly | Other The source term, hyperborean, suggests that these places are luxurious and plentiful. This is not conveyed by northerly. | Michael Purvis No agrees/disagrees | |
When the twine is short and the homing bird cannot stray far | Omission confusing and not obviously related to money. | Michael Purvis No agrees/disagrees | |
in the clouds | Mistranslations The absence of written documents until the late eighteenth century on Las Batuecas and its assignment to one of the most isolated regions of Spain, helped to forge a legendary and mythical view, widespread in literature and popular tradition. (Google) | chica nueva No agrees/disagrees | |
elusive | Mistranslations elusive = hard to find, but does not collocate with places | chica nueva No agrees/disagrees | |
| I've thought about it a thousand times and, on occasion, I've already said it: There is no reason to fear uniformity and monotony. The amazing ease of communications, the railroads, the telegraph, and the telephone, which rush out goods and people from one end of the Earth to the other, transmitting and communicating thoughts and words with the speed of lightning, have not yet been able nor will ever be able to identify us, to discolor us, if you will, and to make us lose the distinct hallmark of lineage, language, nation, and tribe that each one of us has. It would seem that, in order to guard ourselves against societal interaction, which may iron out and smooth our differences, we instinctively arm ourselves with a talent for preserving what is true and original, and which survives at the core, even though it may disappear on the surface. What is now referred to as the high life, or that so-called segment of society that is wealthier, elegant, and high and mighty, we think that it should be cosmopolitan and, yet, it is not. Men and women speak French as well and sometimes better than Spanish. Some of them also speak in broken English and even in German. When they read something, they read foreign books because domestic ones bore them, without attempting here to figure out whether they do it with good reason or not. Gentlemen, not lacking precious metals, or the symbols that represent them, have their suits, horses, and cars sent to them from London, and the ladies have gowns and headdresses sent to them from Paris. French cuisine results in Spanish food being forgotten or corrupted. And, finally, the custom of summer vacation rarely takes our elegant men and women to their castles and country homes, but, rather, takes them to France, to Switzerland, to England, or to the northernmost regions. When there is not enough money and they cannot fool around, they must at least fly to Biarritz. Well then, with all of this, and in spite of it all, our high life remains as Spanish as it ever was in the past, and playwrights and novelists, for the purpose of preserving the national and local colors of their characters, do not need to look for them in the lowest social stratum, or to find them in the Valley of Batuecas, or in the most elusive, mountainous, and out-of-the-way places.
| Entry #12944 — Discuss 0
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 1.92 | 2.33 (3 ratings) | 1.50 (2 ratings) |
- 1 user entered 2 "like" tags
communications | Other accurate | chica nueva No agrees/disagrees | |
and, yet, it is not | Other accurate. and yet it is not. | chica nueva No agrees/disagrees | |
- 4 users entered 35 "dislike" tags
- 2 users agreed with "dislikes" (9 total agrees)
+1 1 I've | Syntax contractions are generally avoided in formal writing | chica nueva | |
monotony | Mistranslations false friend. monotony = lack of change in something. | chica nueva No agrees/disagrees | |
ease | Inconsistencies does not collocate | chica nueva No agrees/disagrees | |
rush out | Mistranslations rush out = salir a escape | chica nueva No agrees/disagrees | |
communicating | Inconsistencies communicate thought and word does not collocate. deliver, or nothing. | chica nueva No agrees/disagrees | |
the speed of lightning | Syntax lightning speed | chica nueva No agrees/disagrees | |
nor will ever | Syntax nor ever will | chica nueva No agrees/disagrees | |
discolor | Mistranslations false friend = manchar | chica nueva No agrees/disagrees | |
distinct | Inconsistencies redundancy; hallmark = a typical characteristic or feature of a person or thing (Cambridge Advanced Learner's Dictionary) -> the hallmarks of lineage, language, nation, and tribe | chica nueva No agrees/disagrees | |
hallmark | Mistranslations hallmarks (pl) | chica nueva No agrees/disagrees | |
iron out and smooth | Inconsistencies repetition and mixed metaphor: iron out and smooth over | chica nueva No agrees/disagrees | |
| Mistranslations false friend. the high life = an exciting way of living in which rich and successful people enjoy themselves by spending a lot of time and money in fashionable places. (Cambridge Advanced Learner's Dictionary) | chica nueva | |
so-called | Mistranslations so-called = supuesto, presunto, así llamado/a | chica nueva No agrees/disagrees | |
wealthier | Syntax more wealthy | chica nueva No agrees/disagrees | |
+1 1 without attempting here to figure out | Syntax Who? Your translation makes it look like 'they' is the subject of 'attempting' | Eliza Ariadni Kalfa | |
precious metals, or the symbols that represent them | Other Wealth or its trappings. | DLyons No agrees/disagrees | |
French cuisine results in Spanish food being forgotten or corrupted. | Mistranslations Spanish cuisine has been cast aside or perverted in favour of the French. (quote) | axies No agrees/disagrees | |
summer vacation | Syntax the summer vacation/taking a summer vacation/going away for the summer | chica nueva No agrees/disagrees | |
but, rather | Mistranslations ''sino''; needs to be translated_ (refering to the castles in France etc.) | axies No agrees/disagrees | |
takes them | Syntax redundant | chica nueva No agrees/disagrees | |
to the northernmost | Mistranslations regions further north/more northerly regions | chica nueva No agrees/disagrees | |
of preserving | Omission help perserving | axies No agrees/disagrees | |
elusive | Mistranslations elusive = hard to find, but does not collocate with places | chica nueva No agrees/disagrees | |
| I've thought it a thousand times and even said it a few times: uniformity and monotony should not be feared. The astonishing ease of communication, railways that carry goods and people fleeing from one end of the earth to the other, telegraph and telephone transmitting and communicating thoughts and words with the speed of light, they haven't yet and will never manage to fix us, fade us, let's put it that way, and make us lose the characteristic stamp of caste, tongue, nation and clan that each one of us possesses. One could say that in shielding ourselves from rubbing others up the wrong way, which would smooth and polish differences, we arm ourselves instinctively with a quality that maintains our buried origins, though no trace of them persists on the surface. These days, we believe what they call high-life, in other words society's wealthiest, most elegant and highest strata, should be cosmopolitan, and yet it isn't. Men and women talk French as well as they talk Spanish and sometimes better. Some speak broken English and even German. When they read, some read foreign books because they're bored of homegrown ones; we won't bother to go into the rights and wrongs of that here. The gentlemen, since they apparently don't lack for precious metal or the symbols representing it, send to London for suits, horses and cars and the ladies send to Paris for dresses and millinery. French cuisine means that Spanish cooking is forgotten or perverted and finally, the tradtional summer holiday rarely takes our beautiful people of both sexes to their castles and estates, but rather to France, Switzerland, England or more hyperborean regions. When money is tight and a ruse is needed, they have to fly to Biarritz at least. Well then, due to all this and in spite of all this, our high-life continues being as Spanish as it was in olden days and doesn't need a writer of comedy or soaps to keep the local and national colour of its characters, seeking them under infinite social layers or journeying to the Batuecas or the most elusive, alpine and remote places to find them. | Entry #12709 — Discuss 0
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 1.90 | 2.00 (5 ratings) | 1.80 (5 ratings) |
- 5 users entered 45 "dislike" tags
- 2 users agreed with "dislikes" (10 total agrees)
- 1 user disagreed with "dislikes" (3 total disagrees)
I've | Syntax Contractions are generally avoided in formal writing | chica nueva No agrees/disagrees | |
I've thought | Grammar errors Abrev. is wrong to use in textual docs etc and, ''I thought about...'' flows better | axies No agrees/disagrees | |
monotony | Mistranslations false friend. monotony = lack of change in something over time. | chica nueva No agrees/disagrees | |
The astonishing ease of communication, | Mistranslations The amazing easy access to communications | axies No agrees/disagrees | |
communication | Mistranslations communications (communication methods and transportation networks) | chica nueva No agrees/disagrees | |
fleeing | Mistranslations a escape = at full speed | chica nueva No agrees/disagrees | |
telegraph and telephone transmitting and communicating thoughts and words with the speed of light | Other This part of the sentence doesn't flow very well | Laura Daly No agrees/disagrees | |
communicating | Inconsistencies communicate thought and word does not collocate. deliver, or nothing. | chica nueva No agrees/disagrees | |
haven't | Syntax contractions should be avoided in formal writing | chica nueva No agrees/disagrees | |
tongue | Mistranslations language | chica nueva No agrees/disagrees | |
-1 in shielding ourselves from | Syntax to guard against | chica nueva | |
rubbing others up the wrong way | Mistranslations | Michael Purvis No agrees/disagrees | |
high-life | Mistranslations false friend. the high life = an exciting way of living in which rich and successful people enjoy themselves by spending a lot of time and money in fashionable places. (Cambridge Advanced Learner's Dictionary) | chica nueva No agrees/disagrees | |
strata | Syntax stratum (s), strata (pl) | chica nueva No agrees/disagrees | |
Men and women | Mistranslations my translation: Men and women alike, speak French as good and sometimes (even)better than (they speak) in Spanish | axies No agrees/disagrees | |
When they read, some read | Mistranslations When they read something, they read | chica nueva No agrees/disagrees | |
+1 1 lack for | Grammar errors "Lack" should not be followed by "for" | Laura Daly | |
precious metal or the symbols representing it | Other Wealth or its trappings. | DLyons No agrees/disagrees | |
send to | Mistranslations bring from...import from... | axies No agrees/disagrees | |
send to Paris for | Spelling bring from/import from | axies No agrees/disagrees | |
-1 +1 1 millinery | Inconsistencies millinery = sombrerería, sombreros de señora, to sell, not to buy. | chica nueva | |
French cuisine means that Spanish cooking is forgotten or perverted and | Mistranslations Not English; entirely foreigner. ''Spanish cuisine has been cast aside or perverted in favour of the French.'' (quote) | axies No agrees/disagrees | |
to | Omission ''sino''; needs to be translated_''these'' (refering to the castles in France etc.) | axies No agrees/disagrees | |
doesn't need a writer of comedy or soaps | Mistranslations | chica nueva No agrees/disagrees | |
soaps | Mistranslations No mention of soaps in the original. | Michael Purvis No agrees/disagrees | |
elusive | Mistranslations elusive = hard to find, but not for places | chica nueva No agrees/disagrees | |
| I have said this already and I have thought it many more times: uniformity and monotony need not be feared. The staggering ease of communication; the trains, the telegraph and telephone, that give merchandise and people the freedom to travel from one end of the earth to the other, and that transmit and communicate thoughts and words at lightning speed, have not yet managed (nor will they ever) to identify us, discolour us let's say, and make us lose the hallmark of caste, language, nation, and tribe that each of us possesses. It could be said that to shield against the rubbing of shoulders that could smooth out our differences, we instinctively arm ourselves with the virtue of preserving the authentic that persists deep down, even though on the surface it disappears. It appears to us that those who are now referred to as living the high life - or the segment of society that is the richest, most elegant and snobbish - should also be cosmopolitan, and nevertheless they are not. Men and women speak French as well as they do Spanish, and sometimes even better. Some also give English - and even German - a try. When they read, they read foreign books because autochthonous ones bore them; whether rightly or wrongly we will not attempt to ascertain here. Gentlemen - when they are not lacking in precious metals or the signs that represent them - have suits, horses, and cars brought over from London, and the ladies have dresses and hats brought over from Paris. French cuisine either infiltrates Spanish cuisine or banishes it from the memory entirely. And finally, the custom of summer holidaying rarely takes the most elegant of both sexes to Spanish castles and country estates, but rather to France, Switzerland, England, or to more hyperborean regions. When money is tight and wings cannot be spread very far, then at the very least they have to fly to Biarritz. However, all of this said, our high life continues to be as Spanish as ever and does not require the author of comedies and novels to preserve the local and national colour of its people, to scratch beneath the surface of the thin social layers to find them, or search for them in Las Batuecas or in the most elusive, mountainous, and furthermost places.
| Entry #12779 — Discuss 0
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 1.89 | 2.17 (6 ratings) | 1.60 (5 ratings) |
- 1 user entered 1 "like" tag
- 6 users entered 30 "dislike" tags
- 2 users agreed with "dislikes" (9 total agrees)
many more times | Inconsistencies incomplete. many more times than I have said it | chica nueva No agrees/disagrees | |
monotony | Mistranslations false friend. monotony = lack of change in something. | chica nueva No agrees/disagrees | |
The staggering ease of communication | Mistranslations The amazing easy access to communications | axies No agrees/disagrees | |
communication | Mistranslations communications | chica nueva No agrees/disagrees | |
merchandise | Mistranslations false friend. merchandise is a specialist term in the retail industry. | chica nueva No agrees/disagrees | |
the freedom | Mistranslations a escape = at full speed | chica nueva No agrees/disagrees | |
communicate | Inconsistencies communicate thought and word does not collocate. deliver, or nothing. | chica nueva No agrees/disagrees | |
discolour | Mistranslations = manchar | chica nueva No agrees/disagrees | |
hallmark | Inconsistencies hallmarks (pl) | chica nueva No agrees/disagrees | |
living the high life | Mistranslationsfalse friend. the high life = Informal An extravagant or luxurious style of living. living the high life (ironic) = excessive spending, it does not refer to the rich.Link: http://www.thefreedictionary.com/high+life | chica nueva No agrees/disagrees | |
they are | Grammar errors singular not plural | axies No agrees/disagrees | |
as well as they do Spanish | Mistranslations Translation: Men and women alike speak French as good and sometimes (even)better than (they speak) in Spanish | axies No agrees/disagrees | |
+2 1 autochthonous | Mistranslations Refers to aboriginal people. | Michael Purvis | |
+1 precious metals or the signs that represent them | Other Wealth or its trappings. | DLyons | |
French cuisine either infiltrates Spanish cuisine or banishes it from the memory entirely. | Mistranslations Not English; entirely foreigner. ''Spanish cuisine has been cast aside or perverted in favour of the French.'' (quote) | axies No agrees/disagrees | |
Spanish | Mistranslations sus = their | chica nueva No agrees/disagrees | |
to | Spelling ''sino''; needs to be translated_''these in'' (refering to the castles in France etc.) | axies No agrees/disagrees | |
| Inconsistencies subject and verb do not agree, misplaced. | chica nueva | |
+1 1 to preserve the local and national | Syntax Confusing syntax. Looks like you're saying the author should NOT preserve local colour | Eliza Ariadni Kalfa | |
people | Mistranslations personajes = characters | chica nueva No agrees/disagrees | |
beneath the surface of the thin social layers | Mistranslations | Eliza Ariadni Kalfa No agrees/disagrees | |
elusive | Mistranslations elusive = hard to find, but not for places | chica nueva No agrees/disagrees | |
| I've thought it a thousand times and said it already: there is no reason to fear uniformity and monotony. The ease with which communications - railroads, telegraphs and telephones - can carry goods and connect people from one end of the Earth to the other is astonishing, transmitting and communicating thought and word at lightning speed. Yet it fails, and never will achieve, to make us seem as one, so to speak, and enable us to lose the trademark of caste, language, tribe and nation that everyone has. It seems that to guard against friction, which could grind and polish the differences, we instinctively use a pure bred conservative virtue that lingers in the background, although superficially it disappears. What we now call high-life, or tell ourselves that a part of society is richer, more elegant and privileged even snob, seems to be cosmopolitan, yet it is not. Men and women speak French as well as, and sometimes better than, Spanish. In addition, some also speak English and German. When they read something, they read foreign books because they are bored, there is no need for us to strive to understand whether they are right or wrong. When gentlemen do not lack gold and wealth, they have clothes, horses and carriages delivered from London and ladies buy dresses and wigs from Paris. French cuisine makes Spanish become forgotten or perverted. And finally, the custom in summer rarely leads to their castles and villas but the elegant of both sexes go to France, Switzerland, England or more green regions. When money is short and one cannot use a decoy, one must at least fly to Biarritz. Well, with all that and despite all that, our high-life is as Spanish as in the old days and in order to preserve the local color and national characters, the author of comedies and novels does not need to search under tiny social layers or go to Las Batuecas or remote alpine places.
| Entry #13613 — Discuss 0
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 1.88 | 1.75 (4 ratings) | 2.00 (3 ratings) |
- 2 users entered 2 "like" tags
communications | Other accurate | chica nueva No agrees/disagrees | |
gold and wealth | Good term selection Best I've seen so far. | DLyons No agrees/disagrees | |
- 5 users entered 42 "dislike" tags
- 3 users agreed with "dislikes" (9 total agrees)
- 1 user disagreed with "dislikes" (1 total disagree)
thought it | Mistranslations have thought of it/about it/this | axies No agrees/disagrees | |
y: | Omission more than once | chica nueva No agrees/disagrees | |
monotony | Mistranslations false friend. monotony = lack of change in something. | chica nueva No agrees/disagrees | |
The ease with which | Mistranslations The amazing easy access to communications | axies No agrees/disagrees | |
- | Punctuation dashes are generally avoided in formal writing, replace with commas | chica nueva No agrees/disagrees | |
can | Mistranslations unnecessary addition | chica nueva No agrees/disagrees | |
carry goods and connect people | Mistranslations carry goods and people | chica nueva No agrees/disagrees | |
r i | Omission at full speed | chica nueva No agrees/disagrees | |
is astonishing | Syntax incorrect word order -> loss of coherence | chica nueva No agrees/disagrees | |
communicating | Inconsistencies communicate thought and word does not collocate. deliver, or nothing. | chica nueva No agrees/disagrees | |
Yet it fails, and never will achieve, to | Syntax Yet it still has not and never will succeed in | chica nueva No agrees/disagrees | |
of caste, language, tribe and nation that everyone has. It seems that | Mistranslations | chica nueva No agrees/disagrees | |
friction | Other Poor choice of term. Friction doesn't polish things. | Michael Purvis No agrees/disagrees | |
grind and polish | Syntax grind down and polish away | chica nueva No agrees/disagrees | |
pure bred | Mistranslations purebred = (of an animal or type of animal) with parents which are both of the same breed (Cambridge Advanced Learner's Dictionary) | chica nueva No agrees/disagrees | |
virtue | Mistranslations false friend. power, restorative effect | chica nueva No agrees/disagrees | |
lingers | Mistranslations linger = to take a long time to leave or disappear (Cambridge Advanced Learner's Dictionary) | chica nueva No agrees/disagrees | |
superficially | Mistranslations | chica nueva No agrees/disagrees | |
| Mistranslations false friend. the high life = an exciting way of living in which rich and successful people enjoy themselves by spending a lot of time and money in fashionable places. (Cambridge Advanced Learner's Dictionary) | chica nueva | |
or tell ourselves that | Mistranslations 'dígase' means 'it is said' not 'tell ourselves that. 'Tell ourselves that' doesn't agree with the rest of the sentence either. | Marie-Helene Dubois No agrees/disagrees | |
snob | Inconsistencies noun at the end of a list of comparatives. Surely it should have been snobbier. | Michael Purvis No agrees/disagrees | |
In addition | Mistranslations extra to original | axies No agrees/disagrees | |
| Omission bored in general or bored of their national literature? | Michael Purvis | |
When | Other False conditional, this is cause and effect. | Jonathan Norris No agrees/disagrees | |
wigs | Spelling maybe that as well, but not on its own. ''head gear/dress'' | axies No agrees/disagrees | |
+1 1 And finally, the custom in summer rarely leads to their castles and villas but the elegant of both sexes go to France | Grammar errors this begs for recasting | Jonathan Norris | |
more green | Syntax even greener/cooler/more northerly | chica nueva No agrees/disagrees | |
-1 +2 1 one cannot use a decoy | Mistranslations 'decoy' wasn't what was meant and it doesn't make sense in the context of the phrase. | Marie-Helene Dubois | |
+1 with all that and despite all that | Other literal translation | Jonathan Norris | |
the local color and national characters | Mistranslations his characters | chica nueva No agrees/disagrees | |
| Many times I have thought it and I have even said it once or twice: we must not fear uniformity and monotony. Lightning-like communications, railways, telegraphs and telephones-transporting goods and people from one edge of the earth to the other and transmitting and communicating thoughts and words at the speed of light-have never and shall never provide our identity or weaken us, might we say, stripping us of the characteristic seal of caste, language, nation and tribe each of us bears. It would seem that to guard ourselves against contact-which might erode and polish our differences-instinctively we arm ourselves with the conservative virtue of authenticity, persisting at the heart of things, whilst disappearing on the surface. That richest, most elegant and haughty sector of society-nowadays known as living the high life-is believed to be cosmopolitan, which is anything but the case. These men and women speak French so well that it is sometimes outperforms their Spanish. Some even speak broken English and German. Whenever they read, they read foreign fiction because they are bored of their own, without the need for us to elucidate here whether rightly or wrongly. As the gentleman lack precious metals or their representative trappings, they return from London bearing suits, horses and cars, while the ladies import dresses and headwear from Paris. French cuisine makes its Spanish neighbour forget or betray itself. Finally, neither sex of this elegant crowd frequently summers in its castles or estates, instead opting for France, Switzerland, England or other Hyperborean regions. When funds are short and skies are limited, they must fly at least as far as Biarritz. With all that said, and in spite of it, our high life is still just as Spanish as in the past. An author of comedies and fiction need not search for such figures underneath endless social strata, or travel in their name to the country’s deepest interiors, or the most elusive, mountainous and remote of places, in order to preserve the local and national colour of his characters.
| Entry #13559 — Discuss 0
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 1.85 | 2.20 (5 ratings) | 1.50 (4 ratings) |
- 2 users entered 2 "like" tags
- 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
- 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
communications | Other accurate | chica nueva No agrees/disagrees | |
- 5 users entered 50 "dislike" tags
- 2 users agreed with "dislikes" (10 total agrees)
- 1 user disagreed with "dislikes" (1 total disagree)
thought it | | axies No agrees/disagrees | |
monotony | Mistranslations false friend. monotony = lack of change in something. | chica nueva No agrees/disagrees | |
Lightning-like | Mistranslations La pasmosa facilidad de comunicaciones | chica nueva No agrees/disagrees | |
| Punctuation should be a dash, not a hyphen; dashes are generally avoided in formal writing, replace by commas | chica nueva | |
r a | Omission at full speed | chica nueva No agrees/disagrees | |
communicating | Inconsistencies communicate thought and word does not collocate. deliver, or nothing. | chica nueva No agrees/disagrees | |
-1 1 speed of light-have never | Mistranslations at lightening speed. Punctuation | DLyons | |
- | Punctuation dash, not hyphen | chica nueva No agrees/disagrees | |
have never | Mistranslations have not yet/still have not | chica nueva No agrees/disagrees | |
shall never | Syntax will never | chica nueva No agrees/disagrees | |
conservative virtue | Syntax conserving power | chica nueva No agrees/disagrees | |
, p | Syntax connector, which | chica nueva No agrees/disagrees | |
which is anything but | Syntax and yet it is not | chica nueva No agrees/disagrees | |
These | Mistranslations | axies No agrees/disagrees | |
+1 so well that it is sometimes outperforms their | Syntax as well as they speak Spanish, and sometimes even better | chica nueva | |
even | Syntax word order, and even broken German | chica nueva No agrees/disagrees | |
broken | Omission speak in... | axies No agrees/disagrees | |
| Mistranslations como no carezcan de = as they do not lack for | chica nueva | |
precious metals or their representative trappings | Other Wealth or its trappings. | DLyons No agrees/disagrees | |
they return from London | Mistranslations ...order from/...import from/or just bring from... | axies No agrees/disagrees | |
opting for | Spelling ''sino''; needs to be translated_''these in France'' (refering to the castles in France etc.) | axies No agrees/disagrees | |
| Syntax the sky is the limit is an idiom. range is restricted/options are limited | chica nueva | |
as far as | Mistranslations to | chica nueva No agrees/disagrees | |
for such figures | Other addition | chica nueva No agrees/disagrees | |
the country’s deepest interiors | Mistranslations The absence of written documents until the late eighteenth century on Las Batuecas and its assignment to one of the most isolated regions of Spain, helped to forge a legendary and mythical view, widespread in literature and popular tradition. (Google) | chica nueva No agrees/disagrees | |
elusive | Mistranslations elusive = hard to find, but not in the context of places | chica nueva No agrees/disagrees | |
to preserve | Spelling ...help (to) preserve... | axies No agrees/disagrees | |
| I have thought it countless times and have said it a few times: there's no need to be afraid of uniformity and monotony. We have yet to realize, and we never will realize the outstanding potential of communications, the railroad, the telegraph, and the telephone, which carry goods and people from one end of the earth to the other, and which transmit and communicate thoughts and words at the speed of light, to identify us, to blur us, so to speak, and to make us lose the distinguishing features of ancestry, language, nation, and tribe that everyone has. It would seem that, to avoid confrontation, which could work through and reconcile our differences, we instinctively arm ourselves with a conservative virtue of the pure that perseveres deep down, although it disappears from the surface. These days, what we call the high life, or let's say the richest, most elegant, and most upper class part of society, seems to us like it should be cosmopolitan, and yet it is not. Men and women speak French very well, and sometimes better than Spanish. Some also speak broken English, and even German. When they read something, they read foreign books, because they get bored with domestic books, but we don't make an effort to clarify whether that is justified or not in the relevant instance. The gentlemen, who have no lack of precious metals or the symbols that they represent, have to get suits, horses, and cars from London, and the ladies have to get dresses and headwear from Paris. French cuisine leaves Spanish cuisine forgotten or perverted. And finally, the tradition of summer vacations rarely brings our elegant people of both sexes to their castles and cottages. Instead, they wind up in France, Switzerland, England, or more hyperborean regions. When you're low on cash and unable to get a kick out of diversions, you have to at least fly to Biarritz. Thus, given all of this, and in spite of all of this, our high life continues to be just as Spanish as in the past, and it has no need of authors of comedies and novels, whereas, to preserve the local and national color of their characters, we search for them beneath the lowest layers of society, or follow them to "las Batuecas", or the most elusive, mountainous, and remote of places.
| Entry #13003 — Discuss 0
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 1.84 | 2.00 (4 ratings) | 1.67 (3 ratings) |
- 2 users entered 3 "like" tags
- 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
communications | Other accurate | chica nueva No agrees/disagrees | |
Instead, they wind up in France, | Flows well I like the break in paragraph. | axies No agrees/disagrees | |
- 5 users entered 26 "dislike" tags
- 3 users agreed with "dislikes" (12 total agrees)
I have thought it | | axies No agrees/disagrees | |
monotony | Mistranslations false friend. monotony = lack of change in something. | chica nueva No agrees/disagrees | |
We have yet to realize, and we never will realize | Mistranslations | Michael Purvis No agrees/disagrees | |
outstanding | Mistranslations outstanding = excellent, clearly very much better than what is usual (Cambridge Advanced Learner's Dictionary) | chica nueva No agrees/disagrees | |
potential | Mistranslations capacity, ability | chica nueva No agrees/disagrees | |
communicate | Inconsistencies communicate thought and word does not collocate. deliver, or nothing. | chica nueva No agrees/disagrees | |
speed of light | Mistranslations at lightening speed. | DLyons No agrees/disagrees | |
+1 which could work through and reconcile our differences | Mistranslations | Michael Purvis | |
| Mistranslations as well as... | axies | |
speak broken English | Omission ''speak broken English...'' speak in/ a kind of boken English? | axies No agrees/disagrees | |
we don't make an effort | Mistranslations won't not don't - the author purposefully refrains from commenting | Eliza Ariadni Kalfa No agrees/disagrees | |
precious metals or the symbols that they represent | Other Wealth or its trappings. | DLyons No agrees/disagrees | |
+1 1 leaves Spanish cuisine forgotten or perverted | Grammar errors leaves it perverted? | Eliza Ariadni Kalfa | |
| Grammar errors abreviation that should not be used+using ''you'' when it should be the impersonal style _ ''one'' ''a person'' etc. | axies | |
"las Batuecas" | Inconsistencies The absence of written documents until the late eighteenth century on Las Batuecas and its assignment to one of the most isolated regions of Spain, helped to forge a legendary and mythical view, widespread in literature and popular tradition. (Google) | chica nueva No agrees/disagrees | |
elusive | Mistranslations elusive = difficult to find, but not for places | chica nueva No agrees/disagrees | |
| I've thought about it a thousand times and I've already said it a few times: there is no reason to be afraid of uniformity and monotony. The astonishingly easy communications, the railways, the telegraph and telephone, which help escape goods and people from one end of the Earth to the other, and which transmit and communicate thoughts and words at the speed of lightning, cannot yet manage, nor will ever be able, to identify us, fade us out, so to say, and make us lose the hallmark of the caste, language, nation, and tribe that each of us has. It would seem that, in order to guard ourselves against the friction that could file away and polish differences, we instinctively arm ourselves with the conservative power of our heart-remaining authenticity, although it might superficially disappear. What they now call high-life, or let’s say that richer, more elegant, and stuck-up part of society, seems to us to be cosmopolitan, and yet it isn’t. Men and women speak French just as well, and sometimes better, than Spanish. Some speak a little bit of English as well, and even German. When they read something they read foreign books because they are bored of the indigenous ones, although we are not going to endeavor here in clearing up whether rightly or wrongly. The gentlemen, if they are not lacking precious metals or the emblems that represent them, have suits, horses, and carriages brought over from London, and the ladies have gowns and head-dresses brought over from Paris. French cuisine causes the Spanish cuisine to be forgotten or corrupted. And finally, the habit of taking a summer vacation rarely leads our stylish gents of both sexes to their castles and villas, but rather takes them to France, Switzerland, England, or even more Northern regions. When they are short on dough and the deception cannot be stretched out, they must at least fly to Biarritz. Well then: even with all that, and despite all that, our high-life remains as Spanish as in the olden days, and does not need an author of comedies and novels for preserving the national and local tone of its characters, for searching for them under the insignificant social layers, or to go get them from the Batuecas or more elusive, Alpine, and remote places.
| Entry #14009 — Discuss 0
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 1.74 | 1.67 (6 ratings) | 1.80 (5 ratings) |
- 2 users entered 2 "like" tags
- 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
communications | Other accurate | chica nueva No agrees/disagrees | |
- 5 users entered 38 "dislike" tags
- 5 users agreed with "dislikes" (16 total agrees)
- 1 user disagreed with "dislikes" (1 total disagree)
| Mistranslations false friend. monotony = lack of change in something. | chica nueva | |
The astonishingly easy communications | Mistranslations doesn't flow well. Transl:The amazing easy access to communication(s) | axies No agrees/disagrees | |
easy | Inconsistencies does not collocate with communications. try, effective, convenient, efficient, etc | chica nueva No agrees/disagrees | |
communicate | Inconsistencies communicate thought and word does not collocate. deliver, or nothing. | chica nueva No agrees/disagrees | |
cannot yet manage, nor will ever be able, to | Syntax cannot yet manage to, nor ever will be able to, | chica nueva No agrees/disagrees | |
, | Syntax so to speak - I pressed the wrong button previously | Noni Gilbert Riley No agrees/disagrees | |
hallmark | Inconsistencies hallmarks (pl) | chica nueva No agrees/disagrees | |
friction | Other friction jars with polish | Michael Purvis No agrees/disagrees | |
heart-remaining authenticity | Syntax of the authenticity which remains in our heart perhaps. | Michael Purvis No agrees/disagrees | |
| Mistranslations false friend. the high life = an exciting way of living in which rich and successful people enjoy themselves by spending a lot of time and money in fashionable places. (Cambridge Advanced Learner's Dictionary) | chica nueva | |
| Syntax contractions are generally avoided in formal writing | chica nueva | |
+1 Some speak a little bit of English as well | Syntax Some also speak a little English | chica nueva | |
bored of | Grammar errors bored with/by | chica nueva No agrees/disagrees | |
indigenous | Mistranslations indigenous plants, animals, peoples, but not books | chica nueva No agrees/disagrees | |
+2 endeavor here in clearing up | Grammar errors The verb "endeavor" is followed by an infinitive with "to" | Noni Gilbert Riley | |
if they are not lacking | Mistranslations como no carezcan de | chica nueva No agrees/disagrees | |
precious metals or the emblems that represent them | Other Wealth or its trappings. | DLyons No agrees/disagrees | |
| Mistranslations This makes it sound like something far more exotic than simple "headwear"; an African chief might wear a headdress, but it is not used, except ironically, to describe European fashion (pace Princesses Eugenie and Beatrice of GB) | Noni Gilbert Riley | |
French cuisine causes the Spanish cuisine to be forgotten or corrupted. | Mistranslations poorly worded and French. This is how I see it: French culinary contributes to either avoiding or distorting that of the Spaniards. | axies No agrees/disagrees | |
habit | Mistranslations custom or customary. | axies No agrees/disagrees | |
to | Mistranslations ''sino''; needs to be translated_''these in France'' (refering to the castles in France etc.) | axies No agrees/disagrees | |
N | Punctuation capital letter not necessary | chica nueva No agrees/disagrees | |
short on dough | Grammar errors short of funds/money/cash; dough = (old-fashioned slang) money (Cambridge Advanced Learner's Dictionary) | chica nueva No agrees/disagrees | |
-1 +1 1 deception cannot be stretched out | Other Nonsensical. | Michael Purvis | |
even with all that, and despite all that | Mistranslations repetitious and does not work in English as it does in spanish. Needs to be reworded. | axies No agrees/disagrees | |
elusive | Mistranslations elusive = hard to find, but not in the context of places | chica nueva No agrees/disagrees | |
Alpine | Spelling shouldn't be capitalised. | Michael Purvis No agrees/disagrees | |
| I've thought about it a thousand times and I've already said it a few times: there's no need to fear uniformity and monotony. The staggering ease of communications, trains, telegraphs and telephones, that hastily take goods and people from one corner of the Earth to another, and that transmit and communicate thoughts and words at lightning speeds, still haven't managed, nor will they ever manage, to identify us, to fade us, if you will, and make us lose the characteristic seal of a caste, a language, a nation or a tribe in each of us. It could be said that, to protect ourselves from bonding, which could file away and polish our differences, we instinctively arm ourselves of the conservative virtue of the chasteness that lies beneath, even though it disappears from the surface. What people now call "the high-life", meaning the richer, more elegant and snobbier part of society, we think must be cosmopolitan but, nevertheless, isn't. Men and women speak French equally well as, and sometimes better than, Spanish. Some also speak broken English and even German. When they read something, they read foreign books, since they are bored of the indigenous ones, even though we will not presently attempt to delve into determining whether they're right. Gentlemen, unless they have precious metals or the symbols that represent them, have costumes, horses and carriages brought over from London and ladies have dresses and hats brought over from Paris. French cuisine makes people forget or pervert the Spanish. And, lastly, the custom of summer holidaying rarely brings our elegant people of both sexes to our castles and cottages. Rather, it takes them to France, to Switzerland, to England or to more hyperborean regions. When they are short on cash and the straps cannot be loosened, they must at least fly as far as Biarritz. | Entry #12743 — Discuss 0
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 1.55 | 1.60 (5 ratings) | 1.50 (4 ratings) |
- 1 user entered 1 "like" tag
communications | Other accurate | chica nueva No agrees/disagrees | |
- 5 users entered 31 "dislike" tags
- 3 users agreed with "dislikes" (11 total agrees)
- 1 user disagreed with "dislikes" (1 total disagree)
I've | Grammar errors Abrev. is wrong to use in textual docs etc and, ''I thought about...'' flows better | axies No agrees/disagrees | |
monotony | Mistranslations false friend. monotony = lack of change in something over time. | chica nueva No agrees/disagrees | |
The staggering ease of communications | Mistranslations The amazing access to communications | axies No agrees/disagrees | |
ease | Syntax ease does not collocate with communications like this | chica nueva No agrees/disagrees | |
trains | | axies No agrees/disagrees | |
hastily take | Mistranslations speed/shoot | chica nueva No agrees/disagrees | |
communicate | Inconsistencies communicate thought and word does not collocate. deliver, or nothing. | chica nueva No agrees/disagrees | |
arm ourselves of | Grammar errors arm ourselves with | chica nueva No agrees/disagrees | |
the conservative virtue | Mistranslations the conserving power/force | chica nueva No agrees/disagrees | |
chasteness | Other Poor term selection. Calls to mind ideas of sexual purity which is not the sort of purity the author is talking about. | Michael Purvis No agrees/disagrees | |
it disappears | Mistranslations it may disappear | chica nueva No agrees/disagrees | |
| Mistranslations false friend. the high life = an exciting way of living in which rich and successful people enjoy themselves by spending a lot of time and money in fashionable places. (Cambridge Advanced Learner's Dictionary) | chica nueva | |
| Syntax it is not. contractions are generally avoided in formal writing | chica nueva | |
-1 1 equally well as | Grammar errors equally as well as, as well as | chica nueva | |
| Mistranslations indigenous plants, animals, peoples, but not books. | chica nueva | |
even though | Mistranslations although | chica nueva No agrees/disagrees | |
presently | Other usage: 1 (old-fashioned) = soon; 2 (mainly UK formal) now, at the present time (Cambridge Advanced Learner's Dictionary) | chica nueva No agrees/disagrees | |
+1 attempt to delve into determining | Mistranslations try to determine | chica nueva | |
whether they're right | Syntax whether or not they are right. | chica nueva No agrees/disagrees | |
+1 precious metals or the symbols that represent them | Other Wealth or its trappings. | DLyons | |
+1 1 pervert the Spanish | Spelling Should be 'the Spanish cuisine'. Otherwise it looks as though it perverts the Spanish (people). | Marie-Helene Dubois | |
our | Mistranslations sus = their | chica nueva No agrees/disagrees | |
Rather, it takes them | Mistranslations ''sino''; needs to be translated; (refering to the castles in France etc.) | axies No agrees/disagrees | |
| I have thought it a thousand times, and have sometimes even said it: there is no need to dread uniformity and monotony. The staggering ease of communication, railroads and telecommunication which allow goods and people to escape from one end of the earth or another, and that transmit and communicate a thought or a word at lightning speed, have not yet managed – nor will they ever – to identify us, discolour us – shall we say– and make us lose sight of the distinctive stamp of caste, language, nationality and tribe that every man has. It would seem that in order to guard against brushing alongside those elements that could polish up and iron out our differences, we instinctively arm ourselves with a conservative pure-bred virtue that is rooted in our very core, yet which also, superficially, disappears. What they now call ‘high-life’, or the richest, most elegant, toffee-nosed part of society, seems to us, that it should be cosmopolitan, yet nevertheless, it isn’t. Both men and women speak very good French, sometimes even better than Spanish; some speak broken English or even German. When they read something, they’ll read a foreign book, as they are tired of their own home-grown books – without us endeavouring to elucidate here whether rightly or wrongly so. The gentleman, not short of precious metals and the signs which they represent, bring suits, horses and cars from London; the ladies bring dresses and toiletries from France. French cuisine leads the Spanish woman astray from (or makes her forget) her own cooking. Finally, the customary summer holiday is rarely spent by both sexes in their castles or villas, but in France, Switzerland, England, or more northward regions. Alas, when you’re short of cash, but can’t resist the lure of the North, you should fly yourself off to Biarritz at least. Well, with and despite all that, our high-life remains as Spanish as it was in the old days, and it doesn’t need an author of novels or comedy in order to preserve the local and national colour of its characters: just look for them under the tiny social layers, or go right through them in Las Batuecas, or the more elusive, alpine and out-of-the-way places. | Entry #12818 — Discuss 0
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 1.55 | 1.50 (6 ratings) | 1.60 (5 ratings) |
- 2 users entered 3 "like" tags
Both | Flows well both, | axies No agrees/disagrees | |
but in France | Flows well makes sense. ''sino''; needs to be translated_''these in France'' (refering to the castles in France etc.) | axies No agrees/disagrees | |
- 7 users entered 45 "dislike" tags
- 5 users agreed with "dislikes" (16 total agrees)
- 3 users disagreed with "dislikes" (3 total disagrees)
+1 1 thought it | Mistranslations have thought of it/about it/this | axies | |
to dread | Syntax to live in dread of -> there is no risk/danger of | chica nueva No agrees/disagrees | |
monotony | Mistranslations false friend. monotony = lack of change in something. | chica nueva No agrees/disagrees | |
The staggering ease of communication | Omission ease of access to or The amazing easy access to communications | axies No agrees/disagrees | |
communication | Mistranslations communications | chica nueva No agrees/disagrees | |
telecommunication | Mistranslations the telegraph and telephone; communications is repeated; the text was written in 1903 | chica nueva No agrees/disagrees | |
escape | Mistranslations a escape = at full speed | chica nueva No agrees/disagrees | |
earth or another | Mistranslations It should be TO another. | Michael Purvis No agrees/disagrees | |
communicate | Inconsistencies communicate thought and word does not collocate. deliver, or nothing. | chica nueva No agrees/disagrees | |
– nor will they ever – to identify us, discolour us – shall we say– | Syntax too many asides here | Jonathan Norris No agrees/disagrees | |
discolour | Mistranslations = manchar | chica nueva No agrees/disagrees | |
every man | Inconsistencies each person | chica nueva No agrees/disagrees | |
brushing alongside those elements | Mistranslations wordy; things would be preferable to elements, IMO. | chica nueva No agrees/disagrees | |
polish up and iron out | Inconsistencies inconsistent style (mixed metaphor) | chica nueva No agrees/disagrees | |
| Mistranslations purebred = (of an animal or type of animal) with parents which are both of the same breed (Cambridge Advanced Learner's Dictionary) | chica nueva | |
virtue | Mistranslations power | chica nueva No agrees/disagrees | |
is rooted in | Mistranslations remains in | chica nueva No agrees/disagrees | |
yet which also, superficially, disappears. | Mistranslations although it may disappear from the surface | chica nueva No agrees/disagrees | |
‘high-life’ | Mistranslations Even though the author may have done so, you can't refer to the high life as being people since it is used to refer to a style of living in English. | Marie-Helene Dubois No agrees/disagrees | |
, or the richest, most elegant, toffee-nosed part of society, seems to us, that it | Mistranslations false friend. the high life = an exciting way of living in which rich and successful people enjoy themselves by spending a lot of time and money in fashionable places. (Cambridge Advanced Learner's Dictionary) | chica nueva No agrees/disagrees | |
isn’t | Syntax contractions should be avoided in formal writing | chica nueva No agrees/disagrees | |
When they read something, they’ll read a foreign book | Grammar errors inconsistency of tenses | Michael Purvis No agrees/disagrees | |
| Inconsistencies the home-grown ones, deixis (pronoun usage) | chica nueva | |
precious metals and the signs which they represent | Other Wealth or its trappings. | DLyons No agrees/disagrees | |
+3 1 Spanish woman astray from (or makes her forget) her own cooking | Mistranslations It is talking about cuisines...no mention of women. | Cristina Gonzalez | |
northward | Other I prefer the source term, hyperborean. It seems more appropriate to maintain the sense that these destinations are luxurious and plentiful rather than to focus on their geographical location. | Michael Purvis No agrees/disagrees | |
but can’t resist the lure of the North | Mistranslations | axies No agrees/disagrees | |
you | Grammar errors ''one/a person should''; not ''you should.'' | axies No agrees/disagrees | |
yourself | Inconsistencies not idiomatic, fly off | chica nueva No agrees/disagrees | |
| Syntax contractions are generally avoided in formal writing | chica nueva | |
+1 just look for them under the tiny social layers, or go right through them in Las Batuecas, or the more elusive, alpine and out-of-the-way places. | Mistranslations The author is not suggesting we should look for them there. He is suggesting that we don't need to. | Michael Purvis | |
elusive | Mistranslations elusive = difficult to find, but not for places | chica nueva No agrees/disagrees | |
| From "The Superhuman and Other Novelties" by Juan Valera I thought it a thousand times, and said it sometimes: one does not have to be afraid of uniformity and monotony.The astonishing opportunities of communication, the train,the telegraph and the telephone, which make it possible to transport merchandise and people in no time from one end of the earth to another and which transmit and communicate consideration and word with the speed of lightning, is not able, and will not be able in the future, to make us equal. Nor will our individual coloring fade,or let's say it differently, make us lose the characteristics that caste, language, nation and tribe exhibit. One could say that we arm ourselves to protect us from the friction which could file and polish the differences with a competence of preserving the traditional which still persists in our deepest layers, even if it seems to disappear superficially . What nowadays is called "high life", that means the most affluent, elegant and elevated part of society, appears to us as if it must be cosmopolitan,though it is not. Men and women speak French very well, and sometimes better than Spanish. Some also speak broken English or even German. When they read something, they read foreign books because they get bored with the indigenous, but we don't want to make the effort to clarify whether this is true or not. The gentlemen who do not lack jewelry and status symbols have suits,horses and carriages delivered from London, and their ladies, dresses and hats from Paris. French cuisine makes them forget or spoil the Spanish cuisine. And, after all,the custom of spending summer holidays rarely lead the elegant of both genders to their castles and cottages, but rather to France,Switzerland,England or other regions high in the north. If money is short, one can not withstand the temptation to disappear to Biarritz at least. Enough:with all that, and in spite all of that, our "high life" still remains as Spanish as in the past. The author of comedies and novels does not have to preserve the local and national coloring of his characters, nor look for them in the lowest social layers, or because of them, travel to the Batuecas, or to the most remote, mountinous and most unknown places. | Entry #13409 — Discuss 0
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 1.46 | 1.25 (4 ratings) | 1.67 (3 ratings) |
- 1 user entered 1 "like" tag
- 5 users entered 48 "dislike" tags
- 3 users agreed with "dislikes" (13 total agrees)
- 1 user disagreed with "dislikes" (1 total disagree)
I thought it | Mistranslations have thought of it/about it/this | axies No agrees/disagrees | |
one does not have to be | Other Stilted | keelin feeney No agrees/disagrees | |
monotony.The | Punctuation No space after the full stop | Michael Purvis No agrees/disagrees | |
monotony | Mistranslations false friend. monotonous = staying the same and not changing and therefore boring (Cambridge Advanced Learner's Dictionary). Should be dullness/drabness/lack of colour and variety. | chica nueva No agrees/disagrees | |
+1 1 opportunities | Inconsistencies opportunities which make it possible, repetition, redundancy | chica nueva | |
communication | Mistranslations communications (communication methods and transportation networks) | chica nueva No agrees/disagrees | |
trai | Mistranslations railways | axies No agrees/disagrees | |
merchandise | Mistranslations false friend. merchandise is a specialist term in the retail industry. | chica nueva No agrees/disagrees | |
+1 1 r a | Syntax word order, in no time should go here | chica nueva | |
communicate | Inconsistencies communicate thought and word does not collocate. deliver, or nothing. | chica nueva No agrees/disagrees | |
consideration | Mistranslations consideration = when you think about something carefully. (Cambridge Advanced Learner's Dictionary) | chica nueva No agrees/disagrees | |
our individual coloring fade | Mistranslations it fade our individual colouring - loss of cohesion with the previous sentence | chica nueva No agrees/disagrees | |
the characteristics | Mistranslations | chica nueva No agrees/disagrees | |
friction | Other friction doesn't polish. The two words completely jar with each other. | Michael Purvis No agrees/disagrees | |
a competence of | Mistranslations an ability to | chica nueva No agrees/disagrees | |
| Mistranslations false friend. the high life = an exciting way of living in which rich and successful people enjoy themselves by spending a lot of time and money in fashionable places. (Cambridge Advanced Learner's Dictionary) | chica nueva | |
very well | Syntax as well as | chica nueva No agrees/disagrees | |
| Mistranslations indigenous applies to plants, animals, peoples, but not books. | chica nueva | |
their | Inconsistencies ''the ladies''; in general. | axies No agrees/disagrees | |
hats | Mistranslations head-gear/head-dress | axies No agrees/disagrees | |
French cuisine makes them forget or spoil the Spanish cuisine | Spelling poorly worded in English. | axies No agrees/disagrees | |
but rather to | Mistranslations ''sino''; needs to be translated_''these in France'' (refering to the castles in France etc.) | axies No agrees/disagrees | |
the north | Inconsistencies northern latitudes | chica nueva No agrees/disagrees | |
withstand | Inconsistencies resist collocates with temptation | chica nueva No agrees/disagrees | |
Enough:with | Punctuation Why is there a colon between these two words? | Michael Purvis No agrees/disagrees | |
of that | Inconsistencies sounds foreigner | axies No agrees/disagrees | |
| Mistranslations a fin de = for the purpose of | chica nueva | |
because of them | Mistranslations no need to add. | axies No agrees/disagrees | |
most | Inconsistencies redundant | chica nueva No agrees/disagrees | |
| I must have thought it a million times, and even said it out loud once or twice: there is nothing wrong with monotony and conformity. Communication is now mind-bogglingly easy, with railways, telegraphs and telephones, all standing by to whisk away goods and people from one side of the country to another, to transmit and communicate our thoughts and ideas at lightning speed. Yet forever in perpetuity they shall be wanting the ability to define us, to succeed us, in a manner of speaking, and to strip away the ingrained characteristics of status, language, nation and creed possessed by each of us. Then to keep the monster at bay, and perhaps to keep the peace a bit, one might say we instinctively embrace a conservatism towards the typically Spanish aspects that persist deep down, even as they disappear from the surface. Members of the so-called “high-life,” or elegant, pompous upper echelons of society, are so famous for being cosmopolitan, and yet they are in fact anything but. Men and women alike speak French as well or better than they speak Spanish. Some so much as muddle their way through English, even German. They read only foreign books, finding domestic ones rather drab, and whether or not they may indeed have a point in that is neither here nor there. The gentlemen, who with no shortage of precious stones and emblems to sport, order their suits, horses and carriages to be brought from London, while the women have their dresses and accessories brought in straight from Paris. French cuisine supplants or distorts Spanish dishes entirely. And moreover, the custom our most fashionable gentlemen and ladies have of summering seldom takes them to our castles and country houses, venturing instead to those in France, Switzerland, England or other more northerly climes. When the bankroll is lean and no excuse is handy, they can usually make it at least as far as Biarritz. Right: yet nevertheless, and in spite of it all, our “high-life” is still as Spanish as ever, and a novelist or a playwright in search of local flavor and authenticity to give to his characters need not seek out the wretched and poor, his imagination or the most elusive, mountainous regions or deepest, darkest corners. | Entry #13742 — Discuss 0
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 1.42 | 1.50 (4 ratings) | 1.33 (3 ratings) |
- 2 users entered 4 "like" tags
- 2 users disagreed with "likes" (2 total disagrees)
alike | Flows well essential for good English communication and comprehension | axies No agrees/disagrees | |
instead to those | Flows well accurate! ''sino''; needs to be translated_ (refering to the castles in France etc.) | axies No agrees/disagrees | |
- 7 users entered 27 "dislike" tags
- 5 users agreed with "dislikes" (13 total agrees)
- 3 users disagreed with "dislikes" (13 total disagrees)
thought it | Mistranslations have thought of it/about it/this | axies No agrees/disagrees | |
-1 1 monotony | Mistranslations false friend. monotony = lack of change in something. | chica nueva | |
+1 1 Communication | Mistranslations communications | chica nueva | |
mind-bogglingly | Inconsistencies anachronistic, the text was written in 1903. | chica nueva No agrees/disagrees | |
standing by | Mistranslations ? | chica nueva No agrees/disagrees | |
communicate | Inconsistencies communicate thought and word does not collocate. deliver, or nothing. | chica nueva No agrees/disagrees | |
ideas | Mistranslations words | chica nueva No agrees/disagrees | |
-1 +1 1 Yet forever in perpetuity they shall be wanting the ability to define us, to succeed us, | Omission no logran aún, ni lograrán nunca, | Michael Purvis | |
Yet forever in perpetuity | Grammar errors Forever in perpertuity? Pleonasm | Eliza Ariadni Kalfa No agrees/disagrees | |
ingrained | Inconsistencies collocates with behaviours, habits, beliefs, not with characteristics | chica nueva No agrees/disagrees | |
| Mistranslations 'nos parece que debe ser' - no mention of their being famous | Marie-Helene Dubois | |
-1 +1 2 precious stones and emblems to | Mistranslations Wealth or its trappings. | DLyons | |
accessories | Mistranslations not in source original; | axies No agrees/disagrees | |
-1 +1 2 northerly | Other the source term hyperborean conveys that these destinations are luxurious and plentiful. Northerly doesn't convey this. | Michael Purvis | |
-1 1 bankroll | Mistranslations bankroll = (informal) to support a person or activity financially (Cambridge Advanced Learner's Dictionary) | chica nueva | |
-1 1 they can usually make it at least as far as Biarritz | Mistranslations | DFTS (X) | |
-1 +1 1 yet nevertheless, and in spite of it all | Mistranslations con todo eso, y a pesar de todo eso | Michael Purvis | |
-1 +1 1 seek out the wretched and poor, his imagination or the most elusive, mountainous regions or deepest, darkest corners. | Other flows poorly. | Michael Purvis | |
| | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | ProZ.com translation contestsProZ.com translation contests offer a fun way to take a break from your normal routine while testing and honing your skills with fellow translators.
ProZ.com Translation Contests. Patent pending. |