Search results: (38 matches) Φόρουμ | Θέμα | Τίτλος | Κείμενο | Αποστολέας | Ώρα | Greek | Κλεμμένα προφίλ του ProZ | Πράγματι είμαστε πολλοί... | Καλημέρα.
Κι εγώ είμαι μέσα...
Στην συζήτηση όπου μας παρέπεμψες, Δημήτρη, προτείνονται τα παρακάτω | Natassa Iosifidou | Nov 16, 2014 | Greek | 2014 ΕΥΧΕΣ ΣΕ ΟΛΟΥΣ ΚΑΙ ΟΛΕΣ.... | Καλή χρονιά! | Με υγεία και δουλειά! | Natassa Iosifidou | Jan 1, 2014 | Trados support | SDL Trados & Word 2007 [cannot open or see Trados toolbar in Word 2007] | It worked for me | [quote]cdewulf wrote:
[quote]Potlatch wrote:
Ho avuto lo stesso problema, ma si risolve facilmente.
Copia il TRADOS7.dot template dalla sottocartella del TRADOS e incollalo nel | Natassa Iosifidou | Apr 25, 2012 | Greek | GlossPost: Ακρωνύμια, συντομογραφίες, αρκτικόλεξα και σύμβολα (ell > ell)
| | A new GlossPost URL has been entered.
Posted by: Natassa Iosifidou
Title: Ακρωνύμια, συντομογραφίες, αρκτικόλεξα και σύμβολα
Source language | Natassa Iosifidou | Feb 20, 2008 | Greek | Συγνώμη, αλλά ... | --- | [quote]Catherine Christaki wrote:
2. Ως προς την επιμέλεια/διόρθωση των μεταφράσεων, την ίδια ημέρα του προηγούμενου | Natassa Iosifidou | Feb 4, 2008 | Greek | IATE και google | Firefox | Μαρία,
αν χρησιμοποιείς Firefox μπορείς να το κάνεις προσθήκη στo Bookmarks Toolbar και θα εμφανίζεται στο επάνω | Natassa Iosifidou | Feb 4, 2008 | Greek | ΕΥΧΕΣ | :) | Χρόνια πολλά Σπυρίδωνες! | Natassa Iosifidou | Dec 12, 2007 | Greek | PROZ στα Ελληνικά | Έχουν δίκιο | Έχοντας λάβει μέρος στο όλο εγχείρημα, συμφωνώ με όσα είπε η Κατερίνα.
Η Βαλεντίνη κάποια στιγμή μας | Natassa Iosifidou | Oct 21, 2007 | Greek | translation contest | :) | Ευχαριστούμε Νίκο!
Καλημέρα! | Natassa Iosifidou | Oct 4, 2007 | Greek | translation contest | χρόνων συνέχεια | Εγώ καταλαβαίνω το εξής με το παράδειγμα της Νίκης:
Η Νίκη μου είπε ότι καθαρίζει τα τζάμια: τα καθαρί� | Natassa Iosifidou | Oct 2, 2007 | Greek | translation contest | Σχετικά | Πολλοί ανώνυμοι βρε παιδιά όμως! Γιατί δε βάλατε τα ονόματά σας;
Αυτό που παρατήρησα μέσα σε διάφορα | Natassa Iosifidou | Sep 28, 2007 | Greek | Βιβλία για τη χρήση της ελληνικής | Ένα ακόμη | Εγώ έχω αυτό:
Οδηγός της νεοελληνικής γλώσσας, σειρά «Πολυμήχανον», Εκδόσεις Πατάκη. Δεν είναι γραμ | Natassa Iosifidou | Sep 26, 2007 | Greek | Διορθωτής Ελληνικών του Word | Γι' αυτό υπάρχουν τα λεξικά! | Καλοί οι ηλεκτρονικοί διορθωτές αλλά ακόμη καλύτερα τα λεξικά. Είτε έχουμε αμφιβολία εμείς, είτε ο π� | Natassa Iosifidou | Sep 14, 2007 | Greek | How to support the victims of forest fires in Greece? | Βρήκα αυτό | http://greeceonfire.makemagic.gr/
Νατάσα | Natassa Iosifidou | Sep 4, 2007 | Greek | Speech recognition | Λογογράφος | Γεια σου Μαρία,
Ξέρω πως υπάρχουν αντίστοιχα προγράμματα στα Ελληνικά όπως αυτό
http://www.logografos.gr/
αλ� | Natassa Iosifidou | Mar 14, 2007 | Greek | Αυτοκρατορία των αισθήσεων και... Δυναστεία γεύσης | Μίνι φραγμός... | Για μαντέψτε τι είναι ο "μίνι φραγμός" σε αυτή την έξοχα μεταφρασμένη ιστοσελίδα
http://www.planetholiday-g r.com/h | Natassa Iosifidou | Dec 10, 2006 | Greek | Τα αγγλικά της Ευρωγνώσης | 8-( | Οι άμοιροι γονείς που δεν γνωρίζουν ξένες γλώσσες και στέλνουν τα παιδιά τους εκεί, πως μπορούν να ξέρο | Natassa Iosifidou | Sep 11, 2006 | Greek | GlossPost: ΛΕΞΙΚΟ ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΩΝ ΟΡΩΝ (ell > eng)
| GlossPost: ΛΕΞΙΚΟ ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΩΝ ΟΡΩΝ (ell > eng)
| A new GlossPost URL has been entered.
Posted by: Natassa Iosifidou
Title: ΛΕΞΙΚΟ ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΩΝ ΟΡΩΝ
Source language(s): ell
Target language(s): eng
URL: http:/ | Natassa Iosifidou | Aug 1, 2006 | Greek | Αυτοκρατορία των αισθήσεων και... Δυναστεία γεύσης | :)) | Μαρία μου, έγινε κεκλεισμένων των θυρών και δυστυχώς δε γνωρίζω πολλά...
Καλό Σαββατοκύριακο! | Natassa Iosifidou | Jul 8, 2006 | Greek | Αυτοκρατορία των αισθήσεων και... Δυναστεία γεύσης | Συνημμένο παπούτσι... | Που να έχεις και καμια ****σφιξούρα Μαρία και να τρέχεις να βρεις τι είναι το biscuit joint και να σου βγαίνου | Natassa Iosifidou | Jul 4, 2006 | Greek | ProZ.com στα ελληνικά; | Συμφωνώ! | Καλημέρα!
Προσωπικά, δε θα το χρησιμοποιούσα στα Ελληνικά, αλλά πιστεύω ότι είναι μια καλή προσπάθεια | Natassa Iosifidou | May 2, 2006 | Greek | Παραδείγματα προς αποφυγή (Κατασκευαστές Μετάφρασης) | :( | Ξαφνικά διαπίστωσα ότι ο δικός μου "κατασκευαστής καφέ" είναι αρχαιούρα... γιατί δε διαθέτει "μεταβλη� | Natassa Iosifidou | Nov 24, 2005 | Greek | PRO or Non-PRO | Μπέρδεμα... | Εγώ πάλι βλέπω ότι στις ερωτήσεις που τίθενται καθημερινά γίνεται ένας μικρός χαμός.
Σε αυτές που θέ | Natassa Iosifidou | Nov 6, 2005 | Greek | IATE - Περιορίστηκε η πρόσβαση? | Το ίδιο συμβαίνει και σε μένα... | Προχτές που προσπάθησα να μπω με τους κωδικούς που αναφέρει η Έλενα, έπαθα ότι και η Βαλεντίνη. Θα ξαν | Natassa Iosifidou | Jun 8, 2005 | Powwows | Powwow: Athens - Greece | Ôï ðáñÜðïíï! | Èá Þèåëá êé åãþ íá åõ÷áñéóôÞóù ôï æåýãïò ÆáííÞ ãéá ôç èáõìÜóéá öéëïîåíßá ôïõ. ÄéáâÜæïíôáò áõôÜ ðïõ Ýã | Natassa Iosifidou | May 24, 2005 | Powwows | Powwow: Athens - Greece | Çìåñïìçíßá | Åãþ äåí Ý÷ù ðñüâëçìá ìå ôçí çìåñïìçíßá. ¼ðïôå êáíïíßóåôå. | Natassa Iosifidou | Sep 13, 2004 | Greek | Is there anybody interested in the etymology of fishnames? | Links | Dear Murat,
some time ago I was looking for something similar and here's what I found:
http://www.europarl.eu.int/interp/online /glosfish/fishglos.htm
http://fishbase.org/sear | Natassa Iosifidou | Aug 18, 2004 | Greek | Παιδιά, πώς πήγε το Αθηναϊκό powwow; | Παρούσα! | Καλά με κατάλαβε το αετήσιο μάτι σου Μαρία! Όπου φάτσα να χαμογελάει χαζοχαρούμενα ή να γελάει δείχν� | Natassa Iosifidou | May 26, 2004 | Powwows | Powwow: Athens - Greece | ËåðôïìÝñåéåò | Ôé ëÝôå íá ðïýìå ãýñù óôéò 2:30 þóôå íá êáôáöÝñïõìå íá ìáæåõôïýìå/ôáêôïðïéçèïýìå (óßãïõñá èá õðÜñîïõí � | Natassa Iosifidou | May 3, 2004 | Powwows | Powwow: Athens - Greece | Ïê | Êáé ãéá ìÝíá åîáêïëïõèåß íá éó÷ýåé. Åðßóçò, ðñïôåßíù íá äïýìå ðñþôá ðüóïé èá ìáæåõôïýìå êáé ìåôÜ íá ï� | Natassa Iosifidou | Apr 26, 2004 | Powwows | Powwow: Athens - Greece | Ïê | Åêôüò áðñïüðôïõ. | Natassa Iosifidou | Feb 24, 2004 | Powwows | Powwow: Athens - Greece | ÁëëáãÞ çìåñïìçíßáò | Óõìöùíþ áðüëõôá ìå ôïõò ðñïëáëÞóáíôåò. Åßíáé ìéá çìåñïìçíßá äýóêïëç... Áí åßíáé åöéêôü íá ãßíåé ëßãï � | Natassa Iosifidou | Feb 21, 2004 | Greek | KudoZ glossaries | Σωστά! | Συμφωνώ μαζί σου Λαμπρινή!
Μια πρακτική ακόμη σωστότερη γιατί πολλές φορές, πράγματι, προκύπτουν α� | Natassa Iosifidou | Jan 30, 2004 | Greek | KudoZ glossaries | KudoZ glossaries | Γεια σας!
Θα ήθελα να αναφερθώ σε δύο ζητήματα τα οποία θεωρώ αρκετά σημαντικά και τα οποία αφορούν | Natassa Iosifidou | Jan 27, 2004 | Greek | Πρώτος ;-) | Σωστά! | Συμφωνώ με την Βαλεντίνη!
Κανείς δεν ενημερώθηκε Μαρία για το forum...
Και όπως είπε και η Βαλεντίνη, το | Natassa Iosifidou | Dec 12, 2003 | KudoZ | False profiles to earn KudoZ points | I hope so! :) | [/quote]
Not as far as I know. You need to distinguish between the IP address you're using to access the Internet and the login details assigned by your friend.
[/quote]
T | Natassa Iosifidou | Aug 27, 2002 | Translator resources | Freeware from Safety at Work - For your hands and arms! | Thanks! | Thanks for your concern!
I agree that is very important to take care of ourselves. I suffered recently from tendinitis and I know what it means to be in pain.
Natassa | Natassa Iosifidou | Aug 26, 2002 | KudoZ | False profiles to earn KudoZ points | Question | Hello!
This may sound very silly but after having read all these questions and answers I can't help but wondering: two days ago a friend of mine wanted to become a member of ProZ and s | Natassa Iosifidou | Aug 26, 2002 | Φόρουμ συζητήσεων τομέα μετάφρασηςΞεκινήστε συζήτηση επί θεμάτων σχετικών με τη μετάφραση, τη διερμηνεία και την τοπικοποίηση TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |