Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61] >
這算是翻譯 (Is this considered translation to you?)
Thread poster: Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 00:25
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
確實挺尷尬、難處理的 Mar 11, 2007

Yueyin Sun wrote:

这种情况确实是第一次听说。不知那位朋友最后是如何向那孩子道歉的,难道他说“对不起,我刚才说你漂亮是说错了”?我觉得无论如何,说那孩子漂亮,绝说不上是一种伤害。在美国,你若说某孩子很漂亮,其家长会很高兴,但不宜像中国人习惯的那样,伸出手去摸摸那孩子的脑袋,或抱一抱,以示爱抚。通常美国男人如果听到你说“你太太很漂亮”,他会很得意并说声“谢谢”。但某些国家的男人如果听到你说“你太太很漂亮”,他嘴上不说心里却可能会想:“你想动什么歪主意?”:D


我想,要向小孩說“对不起,我刚才说你漂亮是说错了”絕對有困難,可能會說“抱歉,我刚才说你漂亮,意思是你很有禮貌、笑容很可愛。”

至於讚美人家的老婆漂亮,這倒真的要很小心,最好說:你太太氣質好,顯然受過良好教育,跟你很相配。

舊約聖經裡說到亞伯拉罕帶著他的老婆撒拉到埃及客居,那個故事非常有趣。兩個人的命保全了,倒楣的反而是法老王。比仙人跳還有效果哩。


 
Julia Zou
Julia Zou  Identity Verified
China
Local time: 00:25
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
一箭双雕 Mar 11, 2007

Wenjer Leuschel wrote:
你太太氣質好,顯然受過良好教育,跟你很相配。

[

这么说不但很保险,而且还一箭双雕了 — 夫妇两个都夸到了。


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 11:25
English to Chinese
+ ...
美国人往往会这样说: Mar 11, 2007

Your wife is very pretty. You are so lucky (or you are a lucky man)!

[Edited at 2007-03-12 02:42]


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
老孙: Mar 11, 2007

問一句題外話﹐你小兒子最後是去北京了還是留在美國了﹖我猜是後者。

 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 11:25
English to Chinese
+ ...
你猜得不错 Mar 11, 2007

Chance:

他倒是希望Intel派他去Intel Beijing Office工作几年,可能是出于他对北京的怀念。但目前他公司里没有这样的需要和机会,故他仍在奥斯汀从事microprocessor的研究。这是他十分喜欢的工作。如果到了北京,恐怕就要脱离研究工作了。所以,愿望与现实之间还是有很大距离的。


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 00:25
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
這一則新聞叫人不知如何評論 Mar 23, 2007

http://www.nytimes.com/2007/03/23/world/europe/23germany.html

要命的判決!


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 00:25
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
What else? Mar 23, 2007

http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2007/03/22/AR2007032202301.html

Well, what else?


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 00:25
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
這樣的批判 只是表演 Mar 31, 2007

http://apple.1-apple.com.tw/index.cfm?Fuseaction=Article&Sec_ID=5&ShowDate=20070331&NewsType=twapple&Loc=TP&Art_ID=3359268

這兩天,好像許多人在批判TVBS,但仔細聽,又不像是在批評T台。在鏡頭前,各界共同演出一場批評秀,他們反而更像是不斷自清:就是�
... See more
http://apple.1-apple.com.tw/index.cfm?Fuseaction=Article&Sec_ID=5&ShowDate=20070331&NewsType=twapple&Loc=TP&Art_ID=3359268

這兩天,好像許多人在批判TVBS,但仔細聽,又不像是在批評T台。在鏡頭前,各界共同演出一場批評秀,他們反而更像是不斷自清:就是他,我們其他人可沒幹過這種事。藉由群毆嫌犯來撇清自己,則是一種最普遍的犯罪心理反射,是在氣憤嫌犯的行為揭穿了自己慣常的犯行。

T台高層也用這樣的撇清態度,說什麼事先不知情,或事後是自己主動報案云云,但恰恰這樣的態度從根本助長了旁人對T台的批判。T台高層與所謂批判者共謀的是,新聞是真假對錯的問題,他們批判假的錯的,企圖維護求真求對的價值,只要維護這樣的價值,閱聽大眾或選民對自己的信任便可維持。

T台與其友台(或敵台),加上政客,在批判與自我批判中一起編織了明辨真假對錯的劇本,掩飾了真假莫辨、對錯不分的社會實踐。他們無非是要鞏固繼續謀取好處的舞台,且除T台外,其他台順便還可掃除一個對手,增加壟斷利益。

舞台本是權勢中人宰制大眾用的,偶爾小人物登台才有戲劇效果,但因搶走大人物鎂光,過火了就會惹來懲罰。照說新聞都是大人物偕媒體在編導,所以從無真假對錯問題,所有新聞在性質上俱為編造,所以從教科書開始就要洗腦,教室中拚命強調求真求對,剛好從反面說明(也遮住)黑暗中的實踐。

直到小人物史鎮康與周政保扯進來,他們的所謂造假,遭到鋪天蓋地的攻擊,實為碩大的遮羞布,攻擊者真正服務的對象,是從無真假對錯的政媒複合體。

史鎮康拍攝周政保拿假槍對大哥嗆聲,與各台SNG機播放陳水扁公然宣告要把大尾的抓起來,性質雖無不同,但卻有大小人物之別,小人物豈容混入最高分贓機制?

關鍵在於人物大小,不在真假。可是絕不能這麼說,否則就承認大人物也造假,導致閱聽大眾或選民信任潰散,於是抓假抓錯的焦點都指向小人物,就好像政媒界乃是真與對的守護神。這與1989年那一支貪腐經商的三十八軍到天安門殺人表演愛國愛社會主義的道理,如出一轍。問題是,揭穿小人物,難免同時揭穿自己,焦慮之餘,難怪懲罰手段總是殘忍無道。

若說親綠媒體人批判T台,可避免自己與執政黨造假成性被揭穿,那麼親藍媒體人還有多一種不可告人的動機。他們藉由批判這兩年臨時轉藍的T台,來證明自己不是逢扁必反,故著眼點千篇一律仍然是如何擺放自己並非統媒的姿態。

假如T台轉嫁責任給史鎮康叫做斷尾求生,親藍媒體批T台則是更大的斷尾求生。

唯一的事實是,沒人在批判。批判淪為表演而已,因此求其逼真,但又明知不真而心虛,故又求其誇張。一誇張就露餡,原來批判只是幫自己遮羞的煙幕,或鞏固並提高壟斷的工具。他們聯合批判的自救法,與T台自我批判的自救法,共同在挽救政媒複合體的公信,是一對陷入極端焦慮、亢奮而又危險的雙胞胎。

作者為中山大學╱台灣大學政治系教授
石之瑜


Wenjer: 我曾經說,我對嫉惡如仇的人總是帶有幾分的懷疑,不是沒有道理的。自己真正怎麼思想、怎麼作為,大概也只有自己最清楚,或也許有時自己也不清楚。台灣的某電視台造假穿幫,其它電視台和平面新聞媒體如果不批判那家電視台,似乎說不過去,但批判那家電視台,也同樣會受到石教授這樣的人的這樣的批判。要如何批判才是持平的呢?按照基督教的教義,大家出生為人都帶有原罪,都是罪人,所以似乎誰也沒有資格批判誰。真的是這樣的嗎?其實不是,所有的批判言論都是可以受到檢驗的。被逮著的盜賊不能說,那麼多人犯罪,為什麼獨獨抓到我?如果有人這麼說,給他最簡單的答案是:誰叫你倒楣?!
Collapse


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 00:25
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
文學只能用做愛、作夢和罵人時使用的語言寫 Apr 9, 2007

http://www.clarin.com/diario/2007/04/08/sociedad/s-05015.htm

碰巧讀到西班牙文翻譯者的論壇裡有人貼出這篇訪談 Carlos Fuentes 的文章。Fuentes 談他的成長和文學,非常有趣。

—¿Por qué no escribe en inglés?
—為什麼不用英文寫呢?

—Escribo artículos en inglés: tengo una columna pe
... See more
http://www.clarin.com/diario/2007/04/08/sociedad/s-05015.htm

碰巧讀到西班牙文翻譯者的論壇裡有人貼出這篇訪談 Carlos Fuentes 的文章。Fuentes 談他的成長和文學,非常有趣。

—¿Por qué no escribe en inglés?
—為什麼不用英文寫呢?

—Escribo artículos en inglés: tengo una columna periodística, tengo un artículo editorial que lo escribo en inglés o en francés.
—我用英文寫文章:我有報紙上的專欄,寫社論文章用英文或法文。

—Pero no literatura.
—但不是文學?

—Literatura, no. Literatura sólo se escribe en la lengua en que uno hace el amor, sueña e insulta. Me dices Motherfucker, me quedo con "Pinche hijo de la chingada".
—文學,不呢。文學只能用做愛、作夢和罵人時使用的語言寫。你會對我說 Motherfucker,我還是只會說 "Pinche hijo de la chingada"。


外文不管學得多好,文學,大概也只能使用深入作家心靈的語言寫了。


P.S. 以上的翻譯有一個嚴重的錯誤,不知會不會有人跳起來罵。


[Edited at 2007-04-10 00:06]
Collapse


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 00:25
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
心懷感激 Apr 13, 2007

回想這七年來回到台灣後的生活,幾乎只有百分之一的收入是來自於台灣本土的工作,其它百分之九十九都是從歐洲或美洲來的工作得來的。我到底是個台灣人還是個西方人呢?

許多西方人在台灣工作,他們的所得都是台灣社會供給的,而我是個土生土長的台灣人,卻對台灣社會一點也無法使力,想來很不可思議。甚至那幾年拼命寫文化評論文章也看不到一點作用,
... See more
回想這七年來回到台灣後的生活,幾乎只有百分之一的收入是來自於台灣本土的工作,其它百分之九十九都是從歐洲或美洲來的工作得來的。我到底是個台灣人還是個西方人呢?

許多西方人在台灣工作,他們的所得都是台灣社會供給的,而我是個土生土長的台灣人,卻對台灣社會一點也無法使力,想來很不可思議。甚至那幾年拼命寫文化評論文章也看不到一點作用,到最後還惹來一堆敵人,想盡辦法封殺我在台灣的發言權。

不過,我竟然還能感到在台灣生活的滿意,因為這裡幾乎沒有人管得著我的自由,只要我不管台灣的社會發展,不發表評論文章,蒙著頭經營我的翻譯事業,倒還有許多朋友幫著我完成一些艱難的項目,讓我能夠依賴這樣的工作生活下去。當然,我也很感念在中國的朋友們,有他們的支持,使得我的工作更為輕鬆。

如此想來,活著需要感謝的人很多。感謝我的客戶對我的信賴,感謝那些不跟我太過計較酬勞的翻譯同仁,他們不介意我只能給 0.04 到 0.12 美元的價碼,因為他們體諒我不在歐美開設翻譯公司,也體諒我不能時時供應項目。這世間有那麼多善意,讓人能活下去,我能不心懷感激嗎?

謝謝那些默默與我和做的同仁!
Collapse


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 00:25
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
看來婚姻像做生意 Apr 16, 2007

碰巧在台灣的蘋果日報看到這篇訪談文章,令人不禁感嘆婚姻如生意。

http://apple.1-apple.com.tw/index.cfm?Fuseaction=Article&loc=TP&PageType=new&sec_id=5&NewsType=twapple&showdate=20070416&art_id=3399724


台灣女人只把男人當提款機
... See more
碰巧在台灣的蘋果日報看到這篇訪談文章,令人不禁感嘆婚姻如生意。

http://apple.1-apple.com.tw/index.cfm?Fuseaction=Article&loc=TP&PageType=new&sec_id=5&NewsType=twapple&showdate=20070416&art_id=3399724


台灣女人只把男人當提款機

Q:很多人說台灣女人很現實,男人沒房沒車,很難找到結婚對象,你覺得呢?
A:台灣女人不是現實,而是貪婪。現實的意思是付出之後有相對的回報,沒什麼不好。但如果女人要求男人付出的遠超過自己所付出的,只顧自己的需求,那就是貪婪。
女人太低估男人追求女人的成本了。很多女人要求男人一定要有車子,不然坐機車髮型會弄亂,也不方便穿裙子。但她們沒想過,男人為了當司機,要付出多大代價。養一輛再破的車,包括油錢、維修保養費、停車費及牌照稅,一個月至少要一萬五千元。假設他月薪六萬,要花收入的25%才做得到,這些支出婚後還要繼續,乘以30年,就知當女人的司機成本有多高!很多女人說,男人即使有輛爛車也好,我想問這些女人,怎不自己去買?
女友若說心情不好,男生要開車去陪,然後再開車回家。女生都沒想到這男生明天還要上班。而且男人要負責打動女人的心,成敗都由男人承擔。男人還要花很大力氣製造驚喜。約會男人付錢,上賓館還是男人付的錢。
另外,很多男人也要負繳房貸的責任,即使婚後夫妻倆一起支付房貸,頭期款通常也是男人在付,往往通常至少要60萬。我的朋友中,很多是有了房子,才找得到夠水準的女友。

Q:有人認為,婚後孩子大都是女人在照顧,比較吃虧,她在婚前享有一點福利,難道不應該嗎?
A:前面講的司機成本,30年下來是520萬,還不含房貸。你覺得女人照顧小孩的付出,值這麼多錢嗎?
雖然我很想要有小孩,但我覺得生小孩對女人來說是污染生活品質的工作,先進國家都把高污染產業移到落後國家去了,台灣男人也不例外。台灣女人看不上沒車沒房的男人,又不願意生小孩,很多男人就去娶外籍新娘,這在美國也很普遍。台灣女人只要好處、不要責任,需要男人當司機、提款機,卻不願付出代價照顧公婆小孩。我不懂的是,男人自己都不抱怨娶外籍新娘了,女人卻一直抱怨男人只會娶外籍新娘。
男人的想法跟女人不同。男人潛意識裡把家庭當公司來經營,每個人負責不同工作,孩子就是女人的事。如果有錢有勢,他就會想再開第二家、第三家分公司,這就是包二奶的來源。不過台灣男人是有個問題,就是婚前從不思考要如何跟女人一起負擔父母跟小孩的事。
若女人對家庭的貢獻跟男人差不多,或女人對家庭的付出多於男人,這時家務分工就會成為爭執原因。這對台灣女人不利,很多台灣女人也不接受,所以男人會選擇外籍新娘。

Q:你同意大陸女人更現實的說法嗎?
A:很多台灣女人說大陸女人為了錢勾引人家老公,但大陸女人拿了錢就會乖乖做情婦,不像台灣女人做了情婦還千方百計想扶正。
而且大陸女人在婚姻裡講權利前,會先盡義務;她們不用男人接送,自己提包包,約會自己付錢;萬一老公對家庭貢獻不夠,寧願離婚自己撐起家庭。若台灣女人也做得到這些,才能真正講兩性平等。
Collapse


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 00:25
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
有趣的经验 Apr 21, 2007

留德时期曾经有一段时间,每个星期和一些外籍学生在星期五晚上聚会。其中人数最多的是拉丁美洲和阿拉伯世界来的学生,大家相处融洽,至少啤酒的消耗量是小酒馆老板满意的。

有一天加入了一位西班牙新来的学生,人长得标致,能弹能唱,谈吐也不凡,而且风趣。有一位平常也蛮正常的秘鲁学生,不知出于什么原因,对他不怎么友善,开始大谈西班牙人在南美
... See more
留德时期曾经有一段时间,每个星期和一些外籍学生在星期五晚上聚会。其中人数最多的是拉丁美洲和阿拉伯世界来的学生,大家相处融洽,至少啤酒的消耗量是小酒馆老板满意的。

有一天加入了一位西班牙新来的学生,人长得标致,能弹能唱,谈吐也不凡,而且风趣。有一位平常也蛮正常的秘鲁学生,不知出于什么原因,对他不怎么友善,开始大谈西班牙人在南美殖民的种种不是,越说越激动,竟然冲着那位西班牙学生直接质问,为什么西班牙那样霸道。

很妙的是,那位西班牙学生不急不徐,幽默地说:我不知道哇,当时我的父母也还没有出生呢。然后,他对大家说:西班牙殖民的历史在西班牙有很老实的纪录,有兴趣的人都可以查找史料做研究。现今的西班牙人对过去的历史也有感慨,但是他们并不怀念那种剥削得来的好处。西班牙政府目前对拉美的外交政策也相当低调,尽量不刺激拉美国家的民族感情。如果有恰当的合作项目,西班牙政府也会拨款成立基金和拉美国家合作。今日的西班牙人对于历史上的错误并没有羞耻感,只寻找真相、请求宽恕。

那位秘鲁学生虽然没有息怒,但大概也自己觉得无趣,因此早早告辞了。

二十多年了,我常常还想到那天晚上的情景。其实,我并非不知道那位秘鲁学生为什么对那位西班牙学生不友善。真正的原因绝对不是对西班牙殖民的怀恨,而是当前的争风吃醋。那位西班牙学生一加入我们的团体,立即受到大家注目,而且他的表现具有亲和力,不吝于表达他真正的想法,大家都喜欢跟他交流。他今日是西班牙派驻拉美某国的大使。
Collapse


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 00:25
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
趙承熙留下的問號 Apr 22, 2007

http://news.chinatimes.com/2007Cti/2007Cti-News/2007Cti-News-Content/0,4521,110514%20112007042200186,00.html

台灣的中國時報系時報週刊專欄作家黃怡寫的文章,值得參考。


趙承熙留下的問號
黃怡

奪取三十二條人命後自殺的「問題小�
... See more
http://news.chinatimes.com/2007Cti/2007Cti-News/2007Cti-News-Content/0,4521,110514%20112007042200186,00.html

台灣的中國時報系時報週刊專欄作家黃怡寫的文章,值得參考。


趙承熙留下的問號
黃怡

奪取三十二條人命後自殺的「問題小子」趙承熙,根據最新報導,他本身也是校園中所謂「霸凌」的受害者。台灣教育界關心校園安全的人士,一向主張警方積極介入校園管理,現行的校園通報系統,最近決定將校園內有「霸凌」記錄的小孩資料,事無大小,一律交由警察機關列管。趙案發生後,加上這則未經證實的報導,可能更鼓勵國家機器將治安的手伸入校園。

事實上,校園早已不是安全的地方,看看二十年來人本教育基金會關於體罰的數百件申訴案,可輕易發現,從事「霸凌」行為的除了學生之外,為數眾多的老師也在其列。把學生打到屁股紅腫無法坐下算不算呢?將粉筆塞到孩童口中算不算呢?這些我們記憶猶新的事例,提醒我們「霸凌」(bully)兩字的真正英文原意,也就是強欺弱、大欺小的行為,從趙承熙的槍擊案(他有槍,受害者當時沒有)到喬治高中最近的學生被毆案,從有些老師長年累月的辱罵學生到體罰學生,導致不知多少學子身心受創,都是例證。校園,一直是危機四伏。

如果加上使人數日一驚的家長虐童案,我們又得知,台灣雖不曾開放槍枝買賣,但是在校園、家庭等地,比槍枝更具威脅性的,是普遍可見的、對生命缺乏尊重的態度。如飆車把路人撞成兩截,停下來檢查車有無損傷就即刻揚長而去的駕駛,或騎摩托車綁著一條活狗拖行數公里的青少年…這類心態的人,你不會願意他們接近你的親友,或你自己。試想,如果他們是你的同學,或是你小孩的老師,可能連「定時炸彈」都還不足以表達其中危險。

無論學生或老師,其身份的特殊,在於權力與義務,老師為了教育有管教的權力,學生為了學習有上學義務,但他們都是活生生的人,誰也無法自外於來自家庭與社會影響,同時,其中總有若干比例的人是遺傳異常,而這種種因素交叉作用,都可能使他們在做人際接觸時,發生程度不等的紛爭。

美國的獨立製片者麥可摩爾(Michael Moore)在著名的哥倫拜校園屠殺案之後,做了一個名為Bowling for Columbine的記錄片,案發當地恰好有美國的軍火業,很多家庭靠著製造殺人武器在生活,摩爾從這點出發,檢視坐擁兩億枝槍自重的美國,質問孩子從小在如此恐懼、敵意的社會長大,耳濡目染,以槍擊做為情緒出口的思考,似乎也其來有自。然而在此同時,專家事後調查,當事人之一哈里斯(Eric Harris)作案前長期服用抗憂鬱症藥物,而他所服的Luvox,據研究四%服用者有躁狂症狀。

這次趙承熙作案後,有師長表示曾提醒校方給他做心理諮商輔導,問題是:輔導也做過了,誰真正去詳讀這些報告,為他做了哪些設想與安排?根據記錄,趙承熙二○○五年就因為嚴重的精神症狀及自殺傾向,被強制住院,出院後,誰在做他的追縱治療?學校嗎?家長嗎?為何沒有人覺察他已深受幻聽之苦?而他寄給NBC的自拍鏡頭,則根本是許多電影內容的翻版,從早年勞伯狄尼洛的《計程車司機》到晚近風靡全球的打殺韓片,月前台灣TVBS播出的黑社會份子自拍,不也有這個味道?大眾傳播媒體不需要更自律嗎?

對精神狀況堪虞的人之無助視而不見,每天都出現在我們的校園裡,有時是已無法承受升學壓力或團體生活的學生,有時是無法挑起教學重擔或與學生正常互動的老師。這些人的悲劇,對他們的漠不關心,只證明我們也是在不尊重生命的文化裡自甘沉淪,若是如此,類似悲劇當然會不斷發生,不安全的,也不僅於校園而已。
Collapse


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 00:25
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
上流社會的下流事 Apr 22, 2007

http://apple.1-apple.com.tw/index.cfm?Fuseaction=Article&Sec_ID=20&ShowDate=20070421&NewsType=twapple_sub&Loc=TP&Art_ID=3412011

小野的專欄有這麼一篇故事:

上流社會的下流事

女醫師小葵去美國參加一場關於傳染病的學術會議,在當地�
... See more
http://apple.1-apple.com.tw/index.cfm?Fuseaction=Article&Sec_ID=20&ShowDate=20070421&NewsType=twapple_sub&Loc=TP&Art_ID=3412011

小野的專欄有這麼一篇故事:

上流社會的下流事

女醫師小葵去美國參加一場關於傳染病的學術會議,在當地行醫的大學同學大標去機場接機。他們在讀醫科時並不熟,小葵花了很多時間才找到大標的聯絡方式,沒想到大標很乾脆答應來接機。

其實大標在讀醫科時和同學們都不熟,他總是獨來獨往的酷酷模樣,全班沒人能贏過他,他連微積分物理化學都能考滿分。他有一個顯赫的家世,從小看盡上流社會那些人的嘴臉和面貌,所以下定決心將來去美國行醫遠離老爸。大標對小葵說:「歡迎妳來住我的湖濱別墅,周末我可以帶妳去法國區逛逛,聽爵士樂喝小酒。」

在學術會議中小葵遇到一群已經移民美國的台灣醫師,大家都對她特別關照搶著要招待她,有一位女醫師奧莉薇更是熱情如火到讓小葵有點怕怕。
當她聽說小葵會住到大標家時露出曖昧的笑容說:「這個怪腳從來不肯讓我們去他的湖濱別墅,妳回台灣前我請妳吃飯,聽聽妳的湖濱散記。我會去日本料理店訂位,明天會通知妳時間地點。」

第二天小葵在大標家等了半天都沒接到奧莉薇的電話,只好和大標去聽爵士樂,在浪漫的法國區晃了一整天。小葵晚上回家上網收到好幾位醫師的伊媚兒,大家都急著找她。原來奧莉薇聯絡不上小葵,打遍其他醫師的電話,奧莉薇的索命連環叩,使大家以為小葵惡意晃點奧莉薇,一瞬間「小葵去了大標的湖濱別墅後就神秘失蹤」的驚爆內幕獨家就像傳染病一樣傳起來了。

當小葵要離開美國時,這個傳染病的病毒已經變了種:「小葵和大標是大學時代的情侶,大標的有錢老爸不接受家世普通的小葵,大標和老爸脫離父子關係來到美國,小葵千里尋夫來到湖濱相聚,可是大標已經有了男朋友,原來他是同志。」

在回台灣的飛機上小葵想著和大標的相處,大標完全沒碰她。「難到他真的是同志?」小葵忽然有點相信那個無中生有的無聊八卦。果然,耳語謠言八卦真的是會傳染的,這可是她參加傳染病的學術會議以外的收穫。


Wenjer: 什麼樣的八卦聽不到呢?上流社會八卦特多。
Collapse


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 00:25
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Amok Apr 22, 2007

http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2007/04/21/AR2007042101212.html

關於 VT 趙承熙事件的專家分析,果然證實我猜測的所謂 amok。華盛頓郵報這篇特稿說的是研究 amok 現象的專家提出的意見:


Saint Martin said his study of amok cases in Southern California showed th
... See more
http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2007/04/21/AR2007042101212.html

關於 VT 趙承熙事件的專家分析,果然證實我猜測的所謂 amok。華盛頓郵報這篇特稿說的是研究 amok 現象的專家提出的意見:


Saint Martin said his study of amok cases in Southern California showed that many who exhibit the behavior follow the same pattern as Cho -- even if they cause much less carnage. Saint Martin offered a number of examples involving whites, Latinos and African Americans.

"Most of these individuals become suicidal . . . but for different reasons, homicidal thoughts get involved," he said. "They are suicidal, but they also have a lot of anger that has to be directed at someone or some group that they perceive as persecuting them."

Amok cases seem to follow a fairly fixed pattern, said Saint Martin and Arboleda-Flórez. The first ingredient is susceptibility to depression or other serious mental illness. After brooding over suicidal and homicidal thoughts for months or even years, the person starts to put together a plan.

"It may just be taking a knife and stabbing people, and it may be firearms," said Saint Martin. "It may be an elaborate thing as this person did at Virginia Tech. By the time they put the plan into action, it is impossible for anyone but law enforcement to intervene. There is no way to intervene psychiatrically."

Unlike the behavior of serial killers, amok involves a desire by the perpetrator to die. Unlike suicide bombers, who also kill others while killing themselves, amok is about the grievances of a solitary individual, experts said. The fact that most amok cases end with the person killing himself or getting killed is one reason researchers do not understand the phenomenon very well, said Arboleda-Flórez.


這個研究還需要繼續,因為 amok 是否牽涉大量的預謀成分,這是關鍵性的問題,如果證實 amok 牽涉大量的預謀成分,則可找出發生預兆,即時交予 law enforcement 介入管束。
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

這算是翻譯 (Is this considered translation to you?)






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »